Empresa de Tradução Técnica

Quando falamos de tradução técnica, nos referimos a uma tradução específica de documentação altamente especializada, que deve ser realizada por um tradutor técnico, que não apenas seja nativo da língua-alvo, mas também conheça o tópico em questão e seja capaz de investiga-lo, fazendo assim, perguntas apropriadas para que a versão final seja perfeitamente compreensível e adequada à área.

Todas as traduções são revisadas por um segundo tradutor também formado e capacitado para realizar o projeto de tradução na combinação linguística em questão. Este segundo controle é essencial em qualquer tradução, principalmente no caso de traduções técnicas, em que uma pequena alteração pode ser de importância decisiva.

Serviços de tradução simultânea e de textos para atrair novos clientes. Temos experiência com tradução simultânea, equipamentos de tradução simultânea, intérpretes simultâneos, tradução de manuais técnicos, tradução de websites, tradução de textos simples, tradução de manuais de instruções, documentos, traduções de artigos científicos, traduções de resumos, monografias.

Tradução de inglês – português , português-inglês, espanhol – português – português-espanhol, francês-português, italiano, alemão, mandarim, árabe, turco, japonês e outros idiomas. Em Espanglish Traduções trabalhamos com cuidado cada tipo de texto. Escolhemos sempre o tradutor ou intérprete mais capacitado para cada projeto conforme os requerimentos da sua empresa.

Com muitos anos de experiência em serviços de tradução, a empresa Espanglish Traduções cresce no mercado como uma das empresas de tradução simultânea e de tradução técnica mais eficiente, com ótimos resultados de qualidade e de baixo custo na área das traduções.

Nós fornecemos serviços de tradução técnica nas áreas

  • Jurídica
  • Financeira
  • Empresarial
  • Automobilística
  • Engenharias
  • Médica
  • Farmacêutica
  • Societária
  • TI
  • Administrativa
  • Telecomunicações
  • Metalúrgica
  • Siderúrgica
  • Química
  • Petroquímica
  • Biotecnologia
  • Telecomunicações
  • Aeronáutica
  • Equipamentos
  • Manuais.

Entre os documentos mais comuns encontram-se

  • Tradução de Manuais de instalação,
  • Tradução de Manuais de utilizador,
  • Tradução de Manuais de reparação,
  • Tradução de Manuais de serviço,
  • Tradução de Especificações técnicas,
  • Tradução de Documentação de certificação, etc.

Possuímos tradutores técnicos em vários idiomas. Consulte-nos.

Empresa de Tradução Técnica

Quando falamos de tradução técnica, nos referimos a uma tradução específica de documentação altamente especializada, que deve ser realizada por um tradutor técnico, que não apenas seja nativo da língua-alvo, mas também conheça o tópico em questão e seja capaz de investiga-lo, fazendo assim, perguntas apropriadas para que a versão final seja perfeitamente compreensível e adequada à área.

Todas as traduções são revisadas por um segundo tradutor também formado e capacitado para realizar o projeto de tradução na combinação linguística em questão. Este segundo controle é essencial em qualquer tradução, principalmente no caso de traduções técnicas, em que uma pequena alteração pode ser de importância decisiva.

Serviços de tradução simultânea e de textos para atrair novos clientes. Temos experiência com tradução simultânea, equipamentos de tradução simultânea, intérpretes simultâneos, tradução de manuais técnicos, tradução de websites, tradução de textos simples, tradução de manuais de instruções, documentos, traduções de artigos científicos, traduções de resumos, monografias.

Tradução de inglês – português , português-inglês, espanhol – português – português-espanhol, francês-português, italiano, alemão, mandarim, árabe, turco, japonês e outros idiomas. Em Espanglish Traduções trabalhamos com cuidado cada tipo de texto. Escolhemos sempre o tradutor ou intérprete mais capacitado para cada projeto conforme os requerimentos da sua empresa.

Com muitos anos de experiência em serviços de tradução, a empresa Espanglish Traduções cresce no mercado como uma das empresas de tradução simultânea e de tradução técnica mais eficiente, com ótimos resultados de qualidade e de baixo custo na área das traduções.

Nós fornecemos serviços de tradução técnica nas áreas

  • Jurídica
  • Financeira
  • Empresarial
  • Automobilística
  • Engenharias
  • Médica
  • Farmacêutica
  • Societária
  • TI
  • Administrativa
  • Telecomunicações
  • Metalúrgica
  • Siderúrgica
  • Química
  • Petroquímica
  • Biotecnologia
  • Telecomunicações
  • Aeronáutica
  • Equipamentos
  • Manuais.

Entre os documentos mais comuns encontram-se

  • Tradução de Manuais de instalação,
  • Tradução de Manuais de utilizador,
  • Tradução de Manuais de reparação,
  • Tradução de Manuais de serviço,
  • Tradução de Especificações técnicas,
  • Tradução de Documentação de certificação, etc.

Possuímos tradutores técnicos em vários idiomas. Consulte-nos.

Empresa de Tradução Técnica

Quando falamos de tradução técnica, nos referimos a uma tradução específica de documentação altamente especializada, que deve ser realizada por um tradutor técnico, que não apenas seja nativo da língua-alvo, mas também conheça o tópico em questão e seja capaz de investiga-lo, fazendo assim, perguntas apropriadas para que a versão final seja perfeitamente compreensível e adequada à área.

Todas as traduções são revisadas por um segundo tradutor também formado e capacitado para realizar o projeto de tradução na combinação linguística em questão. Este segundo controle é essencial em qualquer tradução, principalmente no caso de traduções técnicas, em que uma pequena alteração pode ser de importância decisiva.

Serviços de tradução simultânea e de textos para atrair novos clientes. Temos experiência com tradução simultânea, equipamentos de tradução simultânea, intérpretes simultâneos, tradução de manuais técnicos, tradução de websites, tradução de textos simples, tradução de manuais de instruções, documentos, traduções de artigos científicos, traduções de resumos, monografias.

Tradução de inglês – português , português-inglês, espanhol – português – português-espanhol, francês-português, italiano, alemão, mandarim, árabe, turco, japonês e outros idiomas. Em Espanglish Traduções trabalhamos com cuidado cada tipo de texto. Escolhemos sempre o tradutor ou intérprete mais capacitado para cada projeto conforme os requerimentos da sua empresa.

Com muitos anos de experiência em serviços de tradução, a empresa Espanglish Traduções cresce no mercado como uma das empresas de tradução simultânea e de tradução técnica mais eficiente, com ótimos resultados de qualidade e de baixo custo na área das traduções.

Nós fornecemos serviços de tradução técnica nas áreas

  • Jurídica
  • Financeira
  • Empresarial
  • Automobilística
  • Engenharias
  • Médica
  • Farmacêutica
  • Societária
  • TI
  • Administrativa
  • Telecomunicações
  • Metalúrgica
  • Siderúrgica
  • Química
  • Petroquímica
  • Biotecnologia
  • Telecomunicações
  • Aeronáutica
  • Equipamentos
  • Manuais.

Entre os documentos mais comuns encontram-se

  • Tradução de Manuais de instalação,
  • Tradução de Manuais de utilizador,
  • Tradução de Manuais de reparação,
  • Tradução de Manuais de serviço,
  • Tradução de Especificações técnicas,
  • Tradução de Documentação de certificação, etc.

Possuímos tradutores técnicos em vários idiomas. Consulte-nos.

Tradução de Manuais Técnicos

Muitos pensam que a tradução de manuais é uma tarefa que exige menos do profissional que textos mais elaborados como os textos científicos, por exemplo. Realmente, são trabalhos bem diferentes e exigem destrezas específicas para que o resultado seja o melhor possível.

A tradução de manuais técnicos requer destaque nos seguintes aspectos

  • Adequação e coerência terminológica
  • Uniformidade de estilo e objetividade
  • Clareza nos dados
  • Diagramação apropriada e se possível ajustada ao original

A Espanglish fornece a tradução de seu manual nos mais diversos formatos de arquivo. Temos experiência nas áreas de ciências, eletrônica, e tecnologia em geral.

Solicite agora um orçamento.

A Espanglish tem a solução para o seu projeto!

Ao contratar os serviços de Tradução de Manuais Técnicos da Espanglish Traduções, nossa equipe realizará a tradução e a editoração eletrônica do seu manual, entregando seumanual no idioma contratado sendo fiel à formatação idêntica do seu manual original (contendo todas as fotos, imagens, legendas, tabelas, etc) Assim, seu manual ficará pronto para impressão.

Nossa equipe está capacitada para operar com diversos formatos de arquivos. Estas são algumas das principais ferramentas com as quais possuímos experiência:

Pacote Office (Excel, Word, Power Point, Publisher)

  • PDF
  • AutoCad;
  • Photoshop;
  • PageMaker;
  • XML;
  • HTML;
  •  Visio Draw;
  • FrameMaker;
  • QuarkXpress;
  • SGML;

Urgência para traduzir o seu manual técnico?

Neste processo de Tradução de Manuais Técnicos contamos com:

  • Uma equipe de tradutores altamente experientes e com conhecimento em várias áreas.
  • Revisores técnicos.
  • Diagramadores.
  • Tecnologia avançada para aprimorar o processo de Tradução de Manuais Técnicos.
  • Os projetos de Tradução de Manuais Técnicos são armazenados em um banco de dados, criado especialmente para sua empresa, que funciona como uma memória para traduzir novas edições dos manuais da sua empresa.

Solicite mais informações sobre Tradução de Manuais Técnicos com a nossa Equipe Administrativa.

Diferenças entre BRASILEIRO e AMERICANO

Cintya Sabino é uma moça que a partir de suas experiências detalha várias diferenças culturais entre Estados Unidos e Brasil. Este vídeo de 7 anos é bem interessante e nos ensina muita coisa. Confira!

Você mora em Curitiba, vai viajar aos Estados Unidos e precisa aperfeiçoar o seu inglês? A Espanglish está localizada no bairro de Rebouças, próxima a Unicuritiba e oferece diversos cursos de inglês para você e sua família.

Também trabalhamos com traduções de artigos científicos, livros, manuais, legendas de vídeos e filmes, tradução juramentada e interpretação simultânea e consecutiva.

Tradução de inglês é com a Espanglish!

http://www.espanglish.com.br 

 

 

Potencialize suas vendas com um site imobiliário com tradução

Potencialize suas vendas com um site imobiliário com tradução

Se você já visitou sites de empresas multinacionais, pode notar que eles sempre possuem versões com diferentes idiomas, predominando o inglês e o espanhol. Isso faz sentido. Graças à internet, podemos acessar notícias do mundo inteiro em tempo real. E mais, podemos, em questões de minutos, fazer negócios com pessoas que estejam do outro lado do mundo. Por isso, é fundamental que uma empresa de porte global tenha versões com várias línguas.

Você deve estar se perguntando o que isso tem a ver com o mercado imobiliário. A verdade é que você deve aplicar a mesma lógica que usamos para as empresas multinacionais no seu site imobiliário. Isso porque, todos os anos, milhares de estrangeiros chegam ao Brasil por uma série de razões: estudar, investir ou trabalhar. E, antes de se mudarem para cá, é claro que eles procuram algum lugar para morar.

Ligando todos os pontos, já dá para perceber a importância de contar com um site imobiliário com tradução para outros idiomas. Entenda melhor essa necessidade:

Idiomas mais falados

De acordo com o livro “The Ethnologue: languages of the world”, o inglês, língua oficial dos Estados Unidos, do Reino Unido e da Austrália, é o terceiro idioma mais falado do mundo. Ao todo, são mais de 545 milhões de pessoas que falam inglês como primeira língua. Em quarto lugar, aparece o espanhol, primeiro idioma de 450 milhões de pessoas, entre elas, espanhóis e povos da América Latina.

Com esse volume de pessoas e sabendo que muitos estrangeiros que chegam ao Brasil falam inglês e/ou espanhol, você já sabe para quais idiomas o seu site deve traduzir.

Tenha os estudantes estrangeiros como alvo

Não são apenas os brasileiros que fazem intercâmbio e estudam em universidades estrangeiras. Os gringos também fazem o mesmo, e muitos têm o Brasil como destino. Só para ter uma ideia, o Ministério do Turismo calcula que cerca de 108 mil estudantes estrangeiros passaram pelo Brasil em 2014.

Isso quer dizer que você precisa focar em imóveis para estudantes. Normalmente, eles se juntam em grupos para alugar um apartamento próximo da universidade. Se você tiver um imóvel do gênero, aproveite!

As Olimpíadas 2016 está logo aí

Os Jogos Olímpicos 2016 estão chegando ao Rio de Janeiro. Mais uma vez, os olhares do mundo se voltam ao Brasil. É claro que não vão faltar estrangeiros vindo para cá. Além de se hospedarem em hotéis, muitos preferem alugar um imóvel. Está aí uma ótima oportunidade de fazer negócios e lucrar mais.

 

Isso é um fato: o Brasil está recebendo cada vez mais estrangeiros. E você, como corretor de imóveis, deve estar preparado para atendê-los desde o primeiro momento. Ou seja, mantendo um site imobiliário com tradução.

Caso não possua um sistema imobiliário completo que ofereça um site imobiliário com tradução aproveite as oportunidades de novos negócios e estude a possibilidade de utilizar um que possa atender as suas propostas, como o ville Imob que oferece o seu site nas traduções em Espanhol, Inglês e Italiano.

Fonte: VilleImob – 25/02/2016

Espanglish faz tradução de sites, faça um orçamento sem compromisso. Abra sua imobiliária ou empresa de qualquer ramo aos estrangeiros. Eles querem investir no Brasil! Em tempos de crise, seja criativo, ousado. Nossa equipe de tradutores fará com que o seu site seja visitado por muitas mais pessoas e que suas vendas cresçam consideravelmente.

Tradução de sites independendo da cidade ou país onde você ou sua empresa esteja. Com a Espanglish você pode contar.

http://www.espanglish.com.br

(41)3308-9498        atendimento@espanholinglescuritiba.com.br