Tradução de Manuais Técnicos

Muitos pensam que a tradução de manuais é uma tarefa que exige menos do profissional que textos mais elaborados como os textos científicos, por exemplo. Realmente, são trabalhos bem diferentes e exigem destrezas específicas para que o resultado seja o melhor possível.

A tradução de manuais técnicos requer destaque nos seguintes aspectos

  • Adequação e coerência terminológica
  • Uniformidade de estilo e objetividade
  • Clareza nos dados
  • Diagramação apropriada e se possível ajustada ao original

A Espanglish fornece a tradução de seu manual nos mais diversos formatos de arquivo. Temos experiência nas áreas de ciências, eletrônica, e tecnologia em geral.

Solicite agora um orçamento.

A Espanglish tem a solução para o seu projeto!

Ao contratar os serviços de Tradução de Manuais Técnicos da Espanglish Traduções, nossa equipe realizará a tradução e a editoração eletrônica do seu manual, entregando seumanual no idioma contratado sendo fiel à formatação idêntica do seu manual original (contendo todas as fotos, imagens, legendas, tabelas, etc) Assim, seu manual ficará pronto para impressão.

Nossa equipe está capacitada para operar com diversos formatos de arquivos. Estas são algumas das principais ferramentas com as quais possuímos experiência:

Pacote Office (Excel, Word, Power Point, Publisher)

  • PDF
  • AutoCad;
  • Photoshop;
  • PageMaker;
  • XML;
  • HTML;
  •  Visio Draw;
  • FrameMaker;
  • QuarkXpress;
  • SGML;

Urgência para traduzir o seu manual técnico?

Neste processo de Tradução de Manuais Técnicos contamos com:

  • Uma equipe de tradutores altamente experientes e com conhecimento em várias áreas.
  • Revisores técnicos.
  • Diagramadores.
  • Tecnologia avançada para aprimorar o processo de Tradução de Manuais Técnicos.
  • Os projetos de Tradução de Manuais Técnicos são armazenados em um banco de dados, criado especialmente para sua empresa, que funciona como uma memória para traduzir novas edições dos manuais da sua empresa.

Solicite mais informações sobre Tradução de Manuais Técnicos com a nossa Equipe Administrativa.

Tradução de Manuais Técnicos

Muitos pensam que a tradução de manuais é uma tarefa que exige menos do profissional que textos mais elaborados como os textos científicos, por exemplo. Realmente, são trabalhos bem diferentes e exigem destrezas específicas para que o resultado seja o melhor possível.

A tradução de manuais técnicos requer destaque nos seguintes aspectos

  • Adequação e coerência terminológica
  • Uniformidade de estilo e objetividade
  • Clareza nos dados
  • Diagramação apropriada e se possível ajustada ao original

A Espanglish fornece a tradução de seu manual nos mais diversos formatos de arquivo. Temos experiência nas áreas de ciências, eletrônica, e tecnologia em geral.

Solicite agora um orçamento.

A Espanglish tem a solução para o seu projeto!

Ao contratar os serviços de Tradução de Manuais Técnicos da Espanglish Traduções, nossa equipe realizará a tradução e a editoração eletrônica do seu manual, entregando seumanual no idioma contratado sendo fiel à formatação idêntica do seu manual original (contendo todas as fotos, imagens, legendas, tabelas, etc) Assim, seu manual ficará pronto para impressão.

Nossa equipe está capacitada para operar com diversos formatos de arquivos. Estas são algumas das principais ferramentas com as quais possuímos experiência:

Pacote Office (Excel, Word, Power Point, Publisher)

  • PDF
  • AutoCad;
  • Photoshop;
  • PageMaker;
  • XML;
  • HTML;
  •  Visio Draw;
  • FrameMaker;
  • QuarkXpress;
  • SGML;

Urgência para traduzir o seu manual técnico?

Neste processo de Tradução de Manuais Técnicos contamos com:

  • Uma equipe de tradutores altamente experientes e com conhecimento em várias áreas.
  • Revisores técnicos.
  • Diagramadores.
  • Tecnologia avançada para aprimorar o processo de Tradução de Manuais Técnicos.
  • Os projetos de Tradução de Manuais Técnicos são armazenados em um banco de dados, criado especialmente para sua empresa, que funciona como uma memória para traduzir novas edições dos manuais da sua empresa.

Solicite mais informações sobre Tradução de Manuais Técnicos com a nossa Equipe Administrativa.

Potencialize suas vendas com um site imobiliário com tradução

Potencialize suas vendas com um site imobiliário com tradução

Se você já visitou sites de empresas multinacionais, pode notar que eles sempre possuem versões com diferentes idiomas, predominando o inglês e o espanhol. Isso faz sentido. Graças à internet, podemos acessar notícias do mundo inteiro em tempo real. E mais, podemos, em questões de minutos, fazer negócios com pessoas que estejam do outro lado do mundo. Por isso, é fundamental que uma empresa de porte global tenha versões com várias línguas.

Você deve estar se perguntando o que isso tem a ver com o mercado imobiliário. A verdade é que você deve aplicar a mesma lógica que usamos para as empresas multinacionais no seu site imobiliário. Isso porque, todos os anos, milhares de estrangeiros chegam ao Brasil por uma série de razões: estudar, investir ou trabalhar. E, antes de se mudarem para cá, é claro que eles procuram algum lugar para morar.

Ligando todos os pontos, já dá para perceber a importância de contar com um site imobiliário com tradução para outros idiomas. Entenda melhor essa necessidade:

Idiomas mais falados

De acordo com o livro “The Ethnologue: languages of the world”, o inglês, língua oficial dos Estados Unidos, do Reino Unido e da Austrália, é o terceiro idioma mais falado do mundo. Ao todo, são mais de 545 milhões de pessoas que falam inglês como primeira língua. Em quarto lugar, aparece o espanhol, primeiro idioma de 450 milhões de pessoas, entre elas, espanhóis e povos da América Latina.

Com esse volume de pessoas e sabendo que muitos estrangeiros que chegam ao Brasil falam inglês e/ou espanhol, você já sabe para quais idiomas o seu site deve traduzir.

Tenha os estudantes estrangeiros como alvo

Não são apenas os brasileiros que fazem intercâmbio e estudam em universidades estrangeiras. Os gringos também fazem o mesmo, e muitos têm o Brasil como destino. Só para ter uma ideia, o Ministério do Turismo calcula que cerca de 108 mil estudantes estrangeiros passaram pelo Brasil em 2014.

Isso quer dizer que você precisa focar em imóveis para estudantes. Normalmente, eles se juntam em grupos para alugar um apartamento próximo da universidade. Se você tiver um imóvel do gênero, aproveite!

As Olimpíadas 2016 está logo aí

Os Jogos Olímpicos 2016 estão chegando ao Rio de Janeiro. Mais uma vez, os olhares do mundo se voltam ao Brasil. É claro que não vão faltar estrangeiros vindo para cá. Além de se hospedarem em hotéis, muitos preferem alugar um imóvel. Está aí uma ótima oportunidade de fazer negócios e lucrar mais.

 

Isso é um fato: o Brasil está recebendo cada vez mais estrangeiros. E você, como corretor de imóveis, deve estar preparado para atendê-los desde o primeiro momento. Ou seja, mantendo um site imobiliário com tradução.

Caso não possua um sistema imobiliário completo que ofereça um site imobiliário com tradução aproveite as oportunidades de novos negócios e estude a possibilidade de utilizar um que possa atender as suas propostas, como o ville Imob que oferece o seu site nas traduções em Espanhol, Inglês e Italiano.

Fonte: VilleImob – 25/02/2016

Espanglish faz tradução de sites, faça um orçamento sem compromisso. Abra sua imobiliária ou empresa de qualquer ramo aos estrangeiros. Eles querem investir no Brasil! Em tempos de crise, seja criativo, ousado. Nossa equipe de tradutores fará com que o seu site seja visitado por muitas mais pessoas e que suas vendas cresçam consideravelmente.

Tradução de sites independendo da cidade ou país onde você ou sua empresa esteja. Com a Espanglish você pode contar.

http://www.espanglish.com.br

(41)3308-9498        atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

 

 

Sua empresa está precisando de serviço de tradução de manual técnico?

Cada dia mais a globalização faz com que empresas, máquinas e todo tipo de produtos não se estabeleçam apenas em regiões limitadas, como pode ser um país, uma cidade, um estado. Mais do que nunca as grandes empresas multinacionais ultrapassam os limites geográficos para vender e produzir, para que sua marca se torne mais e mais conhecida.

Em todo tipo de indústria existe maquinaria que produz desde alimentos até pequenas e grandes peças, passando por móveis, eletrodomésticos e uma ampla gama de produtos de consumo.

E não poucas vezes essas máquinas ou as próprias empresas chegam ao Brasil desde diferentes cantos do planeta: China, Alemanha, Itália, Estados Unidos, França, Suécia, etc. E também os manuais técnicos para as respectivas máquinas chegam até o Brasil nas mais diversas línguas: inglês, mandarim, japonês, mandarim, coreano, alemão, italiano, espanhol, etc.

Espanglish Traduções é a empresa de traduções de Manuais Técnicos que resolverá as necessidades da sua empresa pelo melhor custo-benefício. Excelente preço com a Qualidade que a sua empresa necessita.

Oferecemos o serviço de tradução de manuais técnicos nas cidades de São Paulo, Rio de Janeiro, Curitiba, Porto Alegre, Florianópolis, Joinville, Foz de Iguaçu, Salvador, Cuiabá, Porto Velho, São José dos Campos, Campo Grande, Fortaleza, Recife, Manaus, Brasília, Campinas, Belém, Natal, João Pessoa, Vitória  e o resto do Brasil.

Estes são os nossos contatos:

http://espanglishtraducoes.com.br/conteudo/traducao-tecnica.html

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

Telefone Fixo:55-41-3308-9498

Telefone Celular:55-41-9667-9498

Atendemos todos os dias do ano.