Os canais de Amesterdão gelaram e dezenas de pessoas aproveitaram para patinar

Não acontecia há seis anos na cidade holandesa. O frio que chegou da Sibéria deixou também um manto de neve nalgumas praias do Mediterrâneo.

frio da Sibéria que esta semana surpreendeu a Europa provocou mortes, estragos e contratempos mas também uma animação inesperada nalgumas cidades. Foi o caso de Amesterdão, onde os canais, transformados em gelo, serviram de pista para os patinadores mais entusiastas.

Nem todos precisaram de patins para desfrutar da sensação de percorrer os canais gelados, como se vê nas fotografias partilhadas. Há os que patinam e os que caminham onde habitualmente passam barcos na água. Pela primeira vez em seis anos, o gelo tornou-se suficientemente robusto para suportar o peso de dezenas de pessoas, escreve o Guardian.

O jornal britânico acrescenta que, no resto da Europa, o frio extremo dos últimos dias continuou neste sábado a causar estragos no rasto de destruição de ventos fortes, chuva e neve. As condições climatéricas melhoraram de forma ligeira, entre sexta-feira e sábado. Porém, as temperaturas continuaram abaixo de zero em muitas regiões causando perturbações e atrasos consideráveis nas estradas, estação de comboios e aeroportos.

Na Grã-Bretanha, a previsão era para uma ligeira subida das temperaturas. Em França, onde a perspectiva era de chuva para o fim-de-semana, morreram nove pessoas, quatro das quais numa avalanche nos Alpes.

No conjunto da Europa, foram até agora registadas 60 mortes, resultantes do frio e do clima da última semana, 23 dos quais na Polónia, sete na Eslováquia, seis na República Checa e cinco na Lituânia, além das nove em França, e de várias mortes em Espanha, Itália, Roménia, Sérvia, Eslovénia, Suécia, Noruega, Grã-Bretanha e Holanda.

Os termómetros desceram aos 40 graus Celsius negativos na Suíça, refere ainda o Guardian, que acrescenta que um manto de neve cobriu algumas praias do Mediterrâneo.

Fonte:https://www.publico.pt/2018/03/03/mundo/noticia/dezenas-patinaram-nos-canais-transformados-em-gelo-de-amesterdao-1805294

Espanglish Traduções oferece os seus serviços de tradução na língua holandesa.

Tradução de Holandês. Tradução Simultânea em Holandês.
Tradução Técnica em Holandês. Legendas de vídeos em Holandês. Tradução Juramentada em Holandês. Tradução Consecutiva em Holandês. Tradução Escrita em Holandês

http://www.espanglish.com.br 

(41)3308-9498 / (41)99667-9498

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

Empresa de Tradução Juramentada

GARANTIMOS QUALIDADE E PRAZO NA SUA TRADUÇÃO JURAMENTADA

Atendimento diferenciado com verdadeiros profissionais. Traduzimos mais de 30 idiomas e atendemos todos o Brasil com ótimo custo benefício.

Tradução juramentada é a tradução com teor oficial, válida diante das autoridades brasileiras e de outros países. Regida por lei, a tradução juramentada desempenha papel fundamental em situações oficiais.

A entidade responsável pela seleção de tradutores juramentados é a Junta Comercial de cada estado do Brasil. Assim, após passar em concurso público, o tradutor juramentado recebe uma matrícula e suas traduções passam a ter fé pública.

Para esta forma de tradução, é preciso que o tradutor tenha em mãos o documento original, que será carimbado e devolvido.

A Espanglish Traduções tem como parceiros tradutores juramentados nos mais diversos idiomas – Inglês, Espanhol, Francês, Alemão, Italiano, Chinês, Japonês, Turco, Russo, Coreano, Holandês, Hebraico, Árabe, Polonês e outros.

A apresentação do documento da tradução é em papel timbrado oficial, com a matrícula do tradutor, assinatura, carimbo vinculatório, selo e reconhecimento de firma.

Trabalhamos com tradução juramentada de documentos de todo tipo:

  • Tradução Juramentada de Contratos Sociais e Estatutos de Empresas
  • Tradução Juramentada de Contratos em Geral
  • Tradução Juramentada de Balanços Comerciais e Relatórios de Auditoria
  • Tradução Juramentada de Registro da Empresa
  • Tradução Juramentada de Certificados de Livre Exportação
  • Tradução Juramentada de Certificados de Medicamentos ou Correlatos
  • Tradução Juramentada de Certificados ISO
  • Tradução Juramentada de Balanços e Balancetes
  • Tradução Juramentada de Declaração de Imposto de Renda
  • Tradução Juramentada de Antecedentes Criminais
  • Tradução Juramentada de Certidão de Nascimento
  • Tradução Juramentada de Certidão de Óbito
  • Tradução Juramentada de Certidão de Casamento, Averbação de divórcio
  • Tradução Juramentada de Certidão de Batismo
  • Tradução Juramentada de Contratos
  • Tradução Juramentada de Carteira de Vacinação
  • Tradução Juramentada da Carteira de Motorista
  • Tradução Juramentada de Históricos Escolares de 1º e 2º graus
  • Tradução Juramentada de Boletins Escolares
  • Tradução Juramentada de Carteira de Identidade/Passaportes
  • Tradução Juramentada de Carteira Militar/Dispensa Militar
  • Tradução Juramentada de Carteira de Trabalho
  • Tradução Juramentada de Declaração de Renda/ Imposto de Renda
  • Tradução Juramentada de Contra-Cheques
  • Tradução Juramentada de CIC / CPF
  • Tradução Juramentada de Atestados Médicos
  • Tradução Juramentada de Certificados de Conclusão, Diplomas
  • Tradução Juramentada de Extratos de Contas Bancárias
  • Tradução Juramentada de Sentenças de Divórcio
  • Tradução Juramentada de Escrituras Públicas
  • Tradução Juramentada de Escritura Registros de Imóveis
  • Tradução Juramentada de Testamentos
  • Tradução Juramentada de Cartas Rogatórias
  • Tradução Juramentada de Contratos em Geral
  • Tradução Juramentada de Ordens de Pagamento
  • Tradução Juramentada de Boletim de Ocorrência

Consulte!

Tradução Holandês

O holandês é uma língua germânica ocidental, fortemente relacionada com o alemão e com muitas semelhanças ao inglês. É falada por mais de 22 milhões de pessoas por todo o mundo.

O holandês é uma língua oficial na Holanda, Bélgica, Suriname, Aruba, Curaçao e Saint Marten. Além disso, é intimamente relacionado ao africâner (falado na África do Sul) e na Indonésia alguns dos habitantes mais velhos ainda falam holandês.

Especializada nos serviços de

  • Interpretação
  • Tradução simultânea
  • Nas traduções técnicas
  • Jurídicas e comerciais de Português – Holandês e Holandês – Português, além de outros pares de línguas
  • A Espanglish se dedica a aprimorar a comunicação dentro das instituições.

Tradução de documentos para Holandês

Traduções dos mais variados documentos em Holandês, realizados por tradutores experientes e peritos comprovados. Nossas traduções dirigem-se às corporações que precisam de um serviço rápido e competente, assegurando padrões de qualidade internacionais e o melhor custo benefício.

Tradutores de Holandês – Português

A tradução é um processo humano por isso os nossos tradutores da língua Holandesa são elegidos de acordo com suas competências e áreas de especialização, envolvidos sempre com os pormenores e a qualidade. Trabalhamos com tradutores que sentem orgulho da sua profissão e que possuem interesse genuíno em ver seus clientes satisfeitos.

Tradução Simultânea e outros tipos de Interpretação em Holandês

Conte na sua conferência com intérpretes holandeses que garantirão a categoria e prestígio da mesma. A ESPANGLISH proporciona serviços de Tradução (Interpretação) Simultânea em Holandês em todos os estados do país (em congressos, workshops, visitas técnicas e cursos).

Traduções técnicas Holandês – Português

Traduções de documentos técnicos são oferecidas em holandês, em colaboração com outras agências de tradução e tradutores de Holandês. Traduzimos documentos de Holandês:manuais, instruções, textos jurídicos, contratos e relatórios, bem como artigos médicos e científicos.

Tradução Juramentada de Holandês

É a tradução oficial no Brasil, exigida legalmente em todo o país para documentos oficiais em instituições públicas.
Tradução de websites em Holandês

Nos especializamos na tradução de sites para o idioma Holandês. Entregamos um site traduzido em Holandês moderno e original que faz crescer os negócios da sua empresa, com textos claros e convincentes na apresentação da sua empresa e dos seus artigos ou serviços.

Legendagem e Dublagem em Holandês

  • A Espanglish Traduções apresenta o seu Serviço de Legendagem e Dublagem nos idiomas mais falados do mundo.
  • Legendagem e Dublagem são as traduções por sobreposição de legendas e áudio, respectivamente.
  • Qualquer Serviço de Legendagem / Dublagem requer dedicação detalhada com cada frase e cada sentido. As frases precisam ser ajustadas de acordo com o seu sentido e, sobretudo, de acordo com o tempo em que são proferidas, para manter o sincronismo. Isso é válido tanto para o serviço de Legendagem quanto o de Dublagem.

Revisão de Textos em Holandês

A ESPANGLISH, além de todos os serviços de tradução, possui também um serviço de revisão de documentos em Holandês ou revisão de textos em Português que foram traduzidos de outros idiomas, como alternativa de custo reduzido para autenticar o conteúdo dos documentos e permitir que as firmas que possuem profissionais competentes na língua Holandesa ou outras em suas composições, possam aprimorar seus investimentos e diminuir o tempo de entrega e publicação.

Tradução Holandês

O holandês é uma língua germânica ocidental, fortemente relacionada com o alemão e com muitas semelhanças ao inglês. É falada por mais de 22 milhões de pessoas por todo o mundo.

O holandês é uma língua oficial na Holanda, Bélgica, Suriname, Aruba, Curaçao e Saint Marten. Além disso, é intimamente relacionado ao africâner (falado na África do Sul) e na Indonésia alguns dos habitantes mais velhos ainda falam holandês.

Especializada nos serviços de

  • Interpretação
  • Tradução simultânea
  • Nas traduções técnicas
  • Jurídicas e comerciais de Português – Holandês e Holandês – Português, além de outros pares de línguas
  • A Espanglish se dedica a aprimorar a comunicação dentro das instituições.

Tradução de documentos para Holandês

Traduções dos mais variados documentos em Holandês, realizados por tradutores experientes e peritos comprovados. Nossas traduções dirigem-se às corporações que precisam de um serviço rápido e competente, assegurando padrões de qualidade internacionais e o melhor custo benefício.

Tradutores de Holandês – Português

A tradução é um processo humano por isso os nossos tradutores da língua Holandesa são elegidos de acordo com suas competências e áreas de especialização, envolvidos sempre com os pormenores e a qualidade. Trabalhamos com tradutores que sentem orgulho da sua profissão e que possuem interesse genuíno em ver seus clientes satisfeitos.

Tradução Simultânea e outros tipos de Interpretação em Holandês

Conte na sua conferência com intérpretes holandeses que garantirão a categoria e prestígio da mesma. A ESPANGLISH proporciona serviços de Tradução (Interpretação) Simultânea em Holandês em todos os estados do país (em congressos, workshops, visitas técnicas e cursos).

Traduções técnicas Holandês – Português

Traduções de documentos técnicos são oferecidas em holandês, em colaboração com outras agências de tradução e tradutores de Holandês. Traduzimos documentos de Holandês:manuais, instruções, textos jurídicos, contratos e relatórios, bem como artigos médicos e científicos.

Tradução Juramentada de Holandês

É a tradução oficial no Brasil, exigida legalmente em todo o país para documentos oficiais em instituições públicas.
Tradução de websites em Holandês

Nos especializamos na tradução de sites para o idioma Holandês. Entregamos um site traduzido em Holandês moderno e original que faz crescer os negócios da sua empresa, com textos claros e convincentes na apresentação da sua empresa e dos seus artigos ou serviços.

Legendagem e Dublagem em Holandês

  • A Espanglish Traduções apresenta o seu Serviço de Legendagem e Dublagem nos idiomas mais falados do mundo.
  • Legendagem e Dublagem são as traduções por sobreposição de legendas e áudio, respectivamente.
  • Qualquer Serviço de Legendagem / Dublagem requer dedicação detalhada com cada frase e cada sentido. As frases precisam ser ajustadas de acordo com o seu sentido e, sobretudo, de acordo com o tempo em que são proferidas, para manter o sincronismo. Isso é válido tanto para o serviço de Legendagem quanto o de Dublagem.

Revisão de Textos em Holandês

A ESPANGLISH, além de todos os serviços de tradução, possui também um serviço de revisão de documentos em Holandês ou revisão de textos em Português que foram traduzidos de outros idiomas, como alternativa de custo reduzido para autenticar o conteúdo dos documentos e permitir que as firmas que possuem profissionais competentes na língua Holandesa ou outras em suas composições, possam aprimorar seus investimentos e diminuir o tempo de entrega e publicação.

Empresa de Tradução Juramentada

http://www.espanglish.com.br-atendimento@espanholinglescuritiba.com.br-(41)3308-9498

GARANTIMOS QUALIDADE E PRAZO NA SUA TRADUÇÃO JURAMENTADA

Atendimento diferenciado com verdadeiros profissionais. Traduzimos mais de 30 idiomas e atendemos todos o Brasil com ótimo custo benefício.

Tradução juramentada é a tradução com teor oficial, válida diante das autoridades brasileiras e de outros países. Regida por lei, a tradução juramentada desempenha papel fundamental em situações oficiais.

A entidade responsável pela seleção de tradutores juramentados é a Junta Comercial de cada estado do Brasil. Assim, após passar em concurso público, o tradutor juramentado recebe uma matrícula e suas traduções passam a ter fé pública.

Para esta forma de tradução, é preciso que o tradutor tenha em mãos o documento original, que será carimbado e devolvido.

A Espanglish Traduções tem como parceiros tradutores juramentados nos mais diversos idiomas – Inglês, Espanhol, Francês, Alemão, Italiano, Chinês, Japonês, Turco, Russo, Coreano, Holandês, Hebraico, Árabe, Polonês e outros.

A apresentação do documento da tradução é em papel timbrado oficial, com a matrícula do tradutor, assinatura, carimbo vinculatório, selo e reconhecimento de firma.

Trabalhamos com tradução juramentada de documentos de todo tipo:

  • Tradução Juramentada de Contratos Sociais e Estatutos de Empresas
  • Tradução Juramentada de Contratos em Geral
  • Tradução Juramentada de Balanços Comerciais e Relatórios de Auditoria
  • Tradução Juramentada de Registro da Empresa
  • Tradução Juramentada de Certificados de Livre Exportação
  • Tradução Juramentada de Certificados de Medicamentos ou Correlatos
  • Tradução Juramentada de Certificados ISO
  • Tradução Juramentada de Balanços e Balancetes
  • Tradução Juramentada de Declaração de Imposto de Renda
  • Tradução Juramentada de Antecedentes Criminais
  • Tradução Juramentada de Certidão de Nascimento
  • Tradução Juramentada de Certidão de Óbito
  • Tradução Juramentada de Certidão de Casamento, Averbação de divórcio
  • Tradução Juramentada de Certidão de Batismo
  • Tradução Juramentada de Contratos
  • Tradução Juramentada de Carteira de Vacinação
  • Tradução Juramentada da Carteira de Motorista
  • Tradução Juramentada de Históricos Escolares de 1º e 2º graus
  • Tradução Juramentada de Boletins Escolares
  • Tradução Juramentada de Carteira de Identidade/Passaportes
  • Tradução Juramentada de Carteira Militar/Dispensa Militar
  • Tradução Juramentada de Carteira de Trabalho
  • Tradução Juramentada de Declaração de Renda/ Imposto de Renda
  • Tradução Juramentada de Contra-Cheques
  • Tradução Juramentada de CIC / CPF
  • Tradução Juramentada de Atestados Médicos
  • Tradução Juramentada de Certificados de Conclusão, Diplomas
  • Tradução Juramentada de Extratos de Contas Bancárias
  • Tradução Juramentada de Sentenças de Divórcio
  • Tradução Juramentada de Escrituras Públicas
  • Tradução Juramentada de Escritura Registros de Imóveis
  • Tradução Juramentada de Testamentos
  • Tradução Juramentada de Cartas Rogatórias
  • Tradução Juramentada de Contratos em Geral
  • Tradução Juramentada de Ordens de Pagamento
  • Tradução Juramentada de Boletim de Ocorrência

Consulte!

A invasão Holandesa deixou marcas fortes na sociedade brasileira

tradução juramentada e técnica de holandês-português: 
http://www.espanglishtraducoes.com.br/conteudo/traducao-holandes.html
(41)3308-9498

Um pouco de história do Brasil faz bem para todos nós, crianças, jovens e marmanjos de todas as idades. E para quem está na escola, melhor ainda.

E sobre o tema a Agência Brasil / Vitor Abdala publicou uma matéria interessante com o seguinte conteúdo que recomendo a todos:

Haia (Holanda) – Antes da “invasão” recente de investidores holandeses ao Brasil, comerciantes dos Países Baixos se estabeleceram na Região Nordeste por mais de 25 anos, no século 17. O episódio histórico, conhecido como “invasão holandesa”, deixou marcas fortes na sociedade brasileira, segundo a historiadora Virginia Almoedo, da Universidade Federal de Pernambuco (UFPE).

De acordo com os registros históricos oficiais, a invasão dos holandeses ocorreu em duas etapas. Em um primeiro momento, os estrangeiros se estabeleceram na cidade de Salvador, no ano de 1624. Em uma segunda ocasião, desta vez mais duradoura, representantes da Companhia Holandesa das Índias Ocidentais ocuparam a cidade pernambucana de Olinda, seis anos mais tarde.

A permanência dos holandeses em território brasileiro durou nada menos do que 24 anos, período em que foram conquistados também outros estados do Nordeste: Alagoas, Sergipe, Rio Grande do Norte, Ceará, Paraíba e Maranhão. “Pernambuco já estava nos planos da Holanda há muito tempo por conta do açúcar”, explica Almoedo.

Na época, a recém-criada Companhia das Índias Ocidentais havia ganhado do governo da Holanda o monopólio do comércio nas Américas. Em busca de lucros com a produção açucareira e o tráfico de escravos, a empresa ocupou não só ilhas do Caribe e territórios da América do Norte, como o próprio Brasil.

Os 24 anos foram tempo suficiente para que esse povo deixasse marcas na arquitetura, cultura e no imaginário dos brasileiros, principalmente por meio de seu principal expoente, o conde João Maurício de Nassau-Siegen, que governou os territórios conquistados entre 1637 e 1644.

Virginia Almoedo destaca como principais contribuições dos holandeses a criação de um plano urbanístico para Recife, então batizada de Mauristad (ou Cidade Maurícia) e o legado científico-cultural. “Pernambuco ainda era a capitania mais próspera do Brasil em termos econômicos, mas não em termos de cultura, por conta da distância da Europa. Com Nassau, você vai ter algumas inserções da arte européia, do jardim europeu”, afirma.

No site da embaixada brasileira na Holanda, Maurício de Nassau é retratado como grande administrador público, que teria sido responsável por uma época de ouro do Nordeste. Em contraste com os interesses puramente mercantilistas da Companhia das Índias Ocidentais, Nassau teria trazido muitos cientistas, artistas e cartógrafos, além de ter implantado os primeiros jardins zoológicos e botânicos das Américas, em Recife.

A historiadora da UFPE destaca que o maior legado dos holandeses no Nordeste está na memória coletiva dos pernambucanos e não na herança material. Mesmo porque, segundo Almoedo, não há grandes construções originais holandesas que tenham permanecido até os dias de hoje.

“Há no imaginário popular do pernambucano a idéia de que tudo o que há de bom aqui foi construído pela Holanda. Os guias mirins nos confins do estado dizem que qualquer igreja ou ruína é uma construção holandesa. Já ouvi guias falarem: ‘essa é a ponte de Maurício de Nassau’. Na verdade, essa ponte não está mais lá. É apenas o local onde havia a ponte. Não há mais nada de casario ou de pontes que tenham sido preservadas”, conta a historiadora.

Para ela, ter ficado sob domínio dos holandeses, ainda que por apenas 24 anos, é motivo de orgulho para grande parte dos pernambucanos. “Os portugueses estiveram aqui presentes por 300 anos. Os holandeses apenas por 24 anos. Mas, no imaginário, é muito mais forte a contribuição holandesa do que a portuguesa na cultura pernambucana, principalmente nas camadas mais populares”, diz.

Outro marco importante da história do país que remonta à invasão holandesa é a criação de um exército genuinamente brasileiro. Na década de 1640, luso-brasileiros, negros, índios e mestiços se juntaram para lutar contra a dominação estrangeira, que depois do período conciliatório de Nassau voltou a incomodar os nordestinos.

A primeira Batalha dos Guararapes, em 1648, é considerada um dos marcos do processo de expulsão dos holandeses, que só se consolidaria em 1654. A data desta batalha, 19 de abril, é hoje comemorada como o Dia do Exército. As próprias Forças Armadas consideram esse grupo de pernambucanos o primeiro Exército do Brasil. “Os pernambucanos foram efetivamente os grandes heróis desta restauração da Capitania de Pernambuco ao poder luso”, afirma a historiadora.

Mas a expulsão dos holandeses do Nordeste, em 1654, não foi o ponto final. A recuperação total da soberania portuguesa sobre a região só seria conseguida anos depois, com o pagamento de uma indenização à Companhia das Índias Ocidentais.

fonte: http://www.obrasileirinho.com.br/

EU PRECISO DE UMA TRADUÇÃO JURAMENTADA?

trad jur

Eu preciso de uma tradução juramentada?

O que é tradução juramentada?
Tradução juramentada é a tradução de um documento oficial (ex: diploma, certidão de casamento, procuração, histórico escolar, etc.), que só pode ser realizada por pessoa habilitada – o tradutor público juramentado. É diferente, por exemplo, da tradução de um livro, o comercial de um produto, etc., que pode ser realizada por qualquer pessoa que se considere capacitada.

Quais documentos requerem tradução juramentada?
Alguns órgãos ou repartições do Governo ou empresas particulares (como os estabelecimentos de ensino), requerem tradução juramentada de documentos em língua estrangeira. Se esse documento  precisar ser apresentado à Justiça brasileira ou protocolado em Cartórios de Títulos e Documentos ou em outro tipo de cartórios, deverá obrigatoriamente anexar a tradução juramentada. Os documentos que normalmente requerem tradução juramentada são: atas, carteira de habilitação, certidão de nascimento, casamento e óbito, documentos escolares (certificados de 1º e 2º Graus, diplomas universitários e históricos escolares), certificados de origem, contratos, autos de processos judiciais, passaporte, procurações, sentenças e testamentos.

trad jur 2

Onde achar os tradutores juramentados nos diversos Estados do Brasil?
A Espanglish procura o tradutor certificado que você está procurando, por meio de uma logística que considera o estado no qual você mora, aquele tradutor que fará o serviço no menor tempo e com o melhor custo-benefício.

O que fazer quando em um Estado não há tradutor juramentado de um determinado idioma?
Nesse caso, entre em contato com a Espanglish Traduções e combinaremos como enviar o trabalho por correio ou serviço de entrega expressa. A tradução juramentada poderá ser enviada da mesma maneira.

A tradução juramentada tem validez em todo o Brasil?
Sim, a tradução juramentada vale em todo o território nacional, apesar que os tradutores juramentados estão inscritos em um certo Estado e subordinados à Junta Comercial do mesmo.

Quando não existe tradutor juramentado de um certo idioma no Brasil, como se procede?
Nesse caso, o procedimento mais aconselhado é contatar o consulado desse país no Brasil. O consulado (ou embaixada) poderá nomear um tradutor “ad hoc”, (tradutor com proficiência comprovada no idioma), mas que não seja tradutor juramentado concursado. Certos consulados de países de línguas oficiais pouco comuns também aceitam traduções juramentadas de idiomas mais comuns, como inglês.

A Espanglish Traduções fornece serviço de tradução juramentada no Brasil todo e nas mais diversas línguas (inglês, espanhol, francês, alemão, árabe, hebraico, grego, latim, russo, ucraniano, polonês, mandarim, cantonês, japonês, coreano, tcheco, holandês, italiano, turco e muitas outras).

Garantimos rapidez, qualidade e o preço justo que sua tradução necessita.

Espanglish Traduções

http://espanglishtraducoes.com.br/conteudo/empresa-de-traducao-juramentada.html

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

(41)3308-9498 / (41)9667-9498

Tradução Juramentada em todos os estados do Brasil

traducao-juramentadaA Espanglish Traduções e Cursos In Company é uma das poucas empresas no Brasil que oferece todos os tipos de serviços relacionados a idiomas: traduções escritas, traduções juramentadas, tradução simultanea e consecutiva para conferências e eventos (esses serviços são oferecidos em todo o território brasileiro e no resto do mundo), assim como aulas de idiomas em Curitiba e região metropolitana.

Entre todos esses serviços queremos destacar neste post o serviço de tradução juramentada.

A Tradução Juramentada é a tradução de um documento oficial (que pode ser um diploma, uma certidão de nascimento ou casamento, uma procuração, um histórico escolar e outros tipos de documento), que apenas pode ser realizada por um profissional habilitado, o tradutor público juramentado.

Qué tipo de documentos requerem tradução juramentada?
Órgãos ou repartições do Governo, empresas privadas, como escolas e universidades, exigem tradução juramentada de documentos em língua estrangeira. Se esse documento precisar ser apresentado à Justiça brasileira ou protocolado em Cartórios de Títulos e Documentos necessitará obrigatoriamente ter anexada a tradução juramentada. Os documentos que frequentemente requerem tradução juramentada são: contratos, autos de processos judiciais, carteira de habilitação, documentos escolares (certificados de 1º e 2º Graus, diplomas universitários e históricos escolares), passaporte, procurações, certidão de nascimento, atas, casamento e óbito, certificados de origem, documentos de embarcações estrangeiras, manifestos, sentenças e testamentos.

Quem são os tradutores juramentados que trabalham conosco?
Trabalhamos com tradutores juramentados de todos os estados do Brasil. O nosso objetivo é que o seu documento seja traduzido com: qualidade, rapidez e por um preço justo. Nossa logística permite que o seu documento chegue o mais rápido possível até você. Não importa se você mora no Amazonas ou em Porto Alegre, a Espanglish Traduções vê qual tradutor juramentado está disponível para que o seu documento esteja nas suas mãos com a maior agilidade possível e por um preço justo. Muitas vezes os tradutores juramentados que você pode achar na internet estão sobrecarregados de serviço e demoram muito tempo para entregar o seu serviço, inclusive cobrando ás vezes valores acima dos que aparecem na tabela do SINTRA. Os nossos serviços de Tradução Juramentada lhe garantirão que o seu documento esteja nas suas mãos no menor tempo possível e com o valor justo que você ou sua empresa merecem.

O que acontece quando em determinado Estado não há tradutor juramentado de algum idioma?
Nesse caso, Espanglish Traduções se ocupa de achar o tradutor juramentado disponível a nível nacional que conseguirá atender a sua demanda. A tradução juramentada poderá ser enviada pelos correios em caso de necessidade.

A tradução juramentada é válida em qualquer cidade do Brasil?
Sim, a tradução juramentada tem validade em todo o país. O nosso escritório central está em Curitiba, Paraná, mas realizamos a tradução sem importar se você está na região norte, sul, sul este, Centro Oeste ou Nordeste do Brasil.

A Espanglish Traduções conta com tradutores juramentados de nos seguintes idiomas: inglês, espanhol, alemão, italiano, francês, mandarim, japonês, coreano, polonês, russo, turco, árabe, ucraniano, hebraico, sueco, holandês, grego, húngaro e outros . Os nossos tradutores, além de ser habilitados nas respectivas línguas, tem conhecimento específico em diversas áreas e constantemente aprimoram o seu conhecimento para que você (empresa, acadêmico ou profissional) consiga realmente compreender o texto necessário para o bom andamento das suas atividades.

Consulte os preços de tradução juramentada, lembrando que oferecemos o preço justo para que os nossos clientes tenham em mãos um trabalho de qualidade e a melhor logística que faz com que a sua tradução não demore além do prazo que você necessita.

Espanglish Traduções é a empresa de traduções juramentadas que resolverá as suas necessidades por um preço justo e rápido prazo de entrega, tornando-a assim uma das empresas de tradução com o melhor custo-benefício. Oferecemos traduções técnicas em São Paulo, Rio de Janeiro, Curitiba, Porto Alegre, Florianópolis, Joinville, Foz de Iguaçú, Belém do Pará, Cuiabá, Natal, Fortaleza, Recife e o resto do Brasil.

Espanglish Translations offers its Certified Translation Services throughout Brazil. Wherever you are you can count on us!

Espanglish Traducciones ofrece su servicio de Traducción Jurada en todo Brasil. No importa donde estés, puedes contar con nuestros servicios!

Estes são os nossos contatos:

http://espanglishtraducoes.com.br/conteudo/traducao-tecnica.html

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

Telefone Fixo: 55-41-3308-9498

Telefone Celular: 55-41-9667-9498

Atendemos todos os dias do ano.

Site americano satiriza traduções de títulos de filmes no Brasil

Buzzfeed listou 19 traduções, no mínimo, curiosas

04/03/2015 | 13h54

Site americano satiriza traduções de títulos de filmes no Brasil Divulgação/Divulgação

Foto: Divulgação / Divulgação

O site Buzzfeed publicou uma lista com os 19 piores títulos de filmes estrangeiros traduzidos para o português. A corneta não é de hoje, mas a falta de noção persiste nas produções recentes. Por exemplo, Hangover virou Se Beber, Não Case (não era mais fácil simplesmente traduzir para Ressaca?). É possível encontrar redundâncias em títulos como O Galinho Chicken Little e O Pequeno Stuart Little. Tem também aqueles que saem amarrados na tradução literal:Ponto Final – Match Point e Hurricane: O Furacão. Confira alguns exemplos clássicos postados no site americano:

The Sound Of Music = Noviça Rebelde

Algum tradutor teve a ideia de dar um adjetivo a personagem interpretada por Julie Andrews e colocá-lo no título, assim retirando o elemento musical do nome e mudando o foco da obra.

The Graduate = A Primeira Noite de um Homem

Nesse caso, os tradutores resolveram contar um pouco da história do filme no título.

Annie Hall = Noivo Neurótico, Noiva Nervosa

Simplesmente Annie Hall já bastava. No entanto, alguém deve ter pensado que o publico brasileiro não compreenderia o nome próprio e resolveu batizar o filme de Woody Allen como Noivo Neurótico, Noiva Nervosa.Fonte: Zero Hora

Traduções Técnicas, tradução de vídeos (legendagem), tradução simultânea, tradução consecutiva, traduções juramentadas, tradução de sites. tradução em inglês, espanhol, francês, italiano, alemão, coreano, japonês, mandarim, árabe, turco, hebraico, polonês, russo, húngaro, dinamarquês, holandês, catalão e outras línguas.

http://espanglishtraducoes.com.br/conteudos/servicos-de-traducao.html

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

(41)3308-9498 / 9667-9498