Cultura judaica em Curitiba

Judaísmo em Curitiba

Especificamente no Paraná os primeiros judeus chegaram em 1880, originários da Galícia e pertencentes à família Flacks e à família Rosenmann, que se estabeleceram na recém criada colônia agrícola de Tomás Coelho, hoje Barigui.

Seguindo uma tradição, os judeus se dedicaram às atividades comerciais, vendendo principalmente produtos agrícolas, em especial os cereais, o que facilitou a relação com os agricultores de Tomás Coelho. Os Flacks e os Rosenmann uniram-se e organizaram um armazém de secos e molhados, onde comercializavam os gêneros agrícolas dos camponeses.

A vinda ao núcleo urbano de Curitiba ocorreu anos mais tarde, sendo que apenas Max Rosenmann saiu de Tomás Coelho. Os Flacks retornaram à Europa a fim de casarem seus filhos com pessoas da comunidade judaica, para que assim garantissem a continuidade de suas tradições. Rosenmann, com o passar dos anos, foi se estabelecendo, tornando-se um líder da pequena comunidade que já se formava, passando a exercer um papel de elemento congregador, que buscava preservar a identidade do grupo, organizando as principais cerimônias do rito religioso judaico.

Em 1920 a comunidade conseguiu organizar o Centro Israelita do Paraná, e em seguida o esforço foi para adquirir uma propriedade para construir uma sinagoga e um Centro Cultural e Social, para preservar e difundir a tradição e a cultura judaica. Com a criação do Centro Israelita outras instituições surgiram, sempre buscando responder às necessidades desse grupo. Em 1925, através de uma doação, a comunidade estabeleceu o seu primeiro cemitério, anexo ao Cemitério Municipal, no bairro Água Verde. Hoje a comunidade possui outros dois cemitérios, no bairro Santa Cândida e no Embu. Pouco tempo depois, em 1927, criou-se a escola israelita, que tinha o objetivo de manter a educação, as tradições, os costumes e a cultura judaica.

Atualmente, a Comunidade Judaica Paranaense conta com aproximadamente 1.000 famílias, que em sua maioria vivem em Curitiba. O CIP representa a vertente conservadora do judaísmo, em maior número na cidade, e o Beit Chabad congrega os judeus da vertente ortodoxa.

Fonte: http://www.thecities.com.br

Espanglish Traduções

Espanglish Traduções oferece seus serviços de Tradução simultânea em hebráico.

(41)3308-9498 / (41)99667-9498

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

Jericó | A cidade mais antiga do mundo

Assista esse vídeo que mostra Jericó, a cidade mais antiga do mundo que fica na Palestina:

canal: Louco por Viagens

Espanglish Traduções oferece seus serviços de Tradução Juramentada em Hebraico.

http://www.espanglish.com.br 

(41)3308-9498 / (41)99667-9498

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

Empresa de Tradução Juramentada

GARANTIMOS QUALIDADE E PRAZO NA SUA TRADUÇÃO JURAMENTADA

Atendimento diferenciado com verdadeiros profissionais. Traduzimos mais de 30 idiomas e atendemos todos o Brasil com ótimo custo benefício.

Tradução juramentada é a tradução com teor oficial, válida diante das autoridades brasileiras e de outros países. Regida por lei, a tradução juramentada desempenha papel fundamental em situações oficiais.

A entidade responsável pela seleção de tradutores juramentados é a Junta Comercial de cada estado do Brasil. Assim, após passar em concurso público, o tradutor juramentado recebe uma matrícula e suas traduções passam a ter fé pública.

Para esta forma de tradução, é preciso que o tradutor tenha em mãos o documento original, que será carimbado e devolvido.

A Espanglish Traduções tem como parceiros tradutores juramentados nos mais diversos idiomas – Inglês, Espanhol, Francês, Alemão, Italiano, Chinês, Japonês, Turco, Russo, Coreano, Holandês, Hebraico, Árabe, Polonês e outros.

A apresentação do documento da tradução é em papel timbrado oficial, com a matrícula do tradutor, assinatura, carimbo vinculatório, selo e reconhecimento de firma.

Trabalhamos com tradução juramentada de documentos de todo tipo:

  • Tradução Juramentada de Contratos Sociais e Estatutos de Empresas
  • Tradução Juramentada de Contratos em Geral
  • Tradução Juramentada de Balanços Comerciais e Relatórios de Auditoria
  • Tradução Juramentada de Registro da Empresa
  • Tradução Juramentada de Certificados de Livre Exportação
  • Tradução Juramentada de Certificados de Medicamentos ou Correlatos
  • Tradução Juramentada de Certificados ISO
  • Tradução Juramentada de Balanços e Balancetes
  • Tradução Juramentada de Declaração de Imposto de Renda
  • Tradução Juramentada de Antecedentes Criminais
  • Tradução Juramentada de Certidão de Nascimento
  • Tradução Juramentada de Certidão de Óbito
  • Tradução Juramentada de Certidão de Casamento, Averbação de divórcio
  • Tradução Juramentada de Certidão de Batismo
  • Tradução Juramentada de Contratos
  • Tradução Juramentada de Carteira de Vacinação
  • Tradução Juramentada da Carteira de Motorista
  • Tradução Juramentada de Históricos Escolares de 1º e 2º graus
  • Tradução Juramentada de Boletins Escolares
  • Tradução Juramentada de Carteira de Identidade/Passaportes
  • Tradução Juramentada de Carteira Militar/Dispensa Militar
  • Tradução Juramentada de Carteira de Trabalho
  • Tradução Juramentada de Declaração de Renda/ Imposto de Renda
  • Tradução Juramentada de Contra-Cheques
  • Tradução Juramentada de CIC / CPF
  • Tradução Juramentada de Atestados Médicos
  • Tradução Juramentada de Certificados de Conclusão, Diplomas
  • Tradução Juramentada de Extratos de Contas Bancárias
  • Tradução Juramentada de Sentenças de Divórcio
  • Tradução Juramentada de Escrituras Públicas
  • Tradução Juramentada de Escritura Registros de Imóveis
  • Tradução Juramentada de Testamentos
  • Tradução Juramentada de Cartas Rogatórias
  • Tradução Juramentada de Contratos em Geral
  • Tradução Juramentada de Ordens de Pagamento
  • Tradução Juramentada de Boletim de Ocorrência

Consulte!

Tradução Hebraico

O hebraico (עברית, ivrit) é uma língua semítica. A Torá (Pentateuco), que os judeus acreditam ter sido escrita na época de Moisés, há quase 3.400 anos, foi redigida no hebraico “clássico”. Depois da primeira destruição de Jerusalém pelos babilônios em 586 a.C., o hebraico clássico foi trocado no uso diário pelo aramaico, tornando-se em primeiro lugar uma língua franca regional, usada liturgicamente, no estudo do Mishná e no comércio.

O hebraico renasceu oralmente durante o final do século XIX e começo do século XX como o hebraico moderno, adotando alguns elementos dos idiomas árabe, ladino e idish, como língua falada por grande parte dos habitantes do Estado de Israel, do qual é a língua oficial (assim como o árabe).

Somos uma agência de tradução focada nos serviços de Tradução simultânea, consecutiva e sussurrada, na tradução escrita, tradução jurídica, religiosa e comercial de Português -Hebraico e Hebraico – Português, além de outros pares de línguas.

Tradução de documentos para Hebraico

Você e sua organização podem agora traduzir todo tipo de documentos em Hebraico graças aos nossos tradutores competentes e responsáveis. Os nossos serviços de tradução dirigem-se às empresas que necessitam um serviço rápido e eficiente, assegurando os mais elevados padrões de qualidade e um preço sempre competitivo. Hebraico Bíblico, livros sobre religião e todo tipo de material sobre Israel.

Tradutores de Hebraico – Português

Tradução,processo humano, que nos leva a escolher nossos tradutores de Hebraico de forma cuidadosa, competentes e especializados, comprometidos com a qualidade e a fidelidade. Trabalhamos com tradutores que amam o seu trabalho e que possuem interesse genuíno por você e pelos seus objetivos.

Tradução Simultânea em Hebraico

Se o seu evento precisa de intérpretes nativos de língua Hebraica a ESPANGLISH lhe apresenta os seus serviços de interpretação Simultânea, Consecutiva e Sussurrada em Hebraico no Brasil inteiro, em seminários, visitas técnicas e todo tipo de conferências.

Traduções técnicas de Hebraico – Português

Oferecemos traduções de documentos técnicos, legais e bíblicos em Hebraico, colaborando com outros tradutores de Hebraico. Traduzimos documentos de Hebraico, tais como manuais, textos religiosos, contratos, IT e declarações.

Tradução Juramentada de Hebraico

Tradução realizada por tradutor público, exigida legalmente em todo o país para documentos oficiais em instituições públicas.

Tradução de websites em Hebraico

Traduzimos websites para o Hebraico. Entregamos um website em Hebraico que otimiza os seus negócios, apresentando a sua organização e os seus serviços.

Legendagem e Dublagem em Hebraico

Serviço de Legendagem e Dublagem em Hebraico é com a Espanglish.

  • Tradução de legendas e áudio, respectivamente.
  • Cada Serviço de Legendagem ou Dublagem merece uma dedicação minuciosa com cada frase e cada sentido, o sincronismo é fundamental.
  • Isso é válido para os serviços de Legendagem e o de Dublagem.

Revisão de Textos em Hebraico

A ESPANGLISH Traduções lhe oferece também um serviço de revisão de textos em Hebraico, e outras línguas ou revisão de textos em Português que foram traduzidos de outros idiomas , através de profissionais capacitados na língua Hebraica e outras, para poder aperfeiçoar os seus investimentos e reduzir o prazo de entrega.

Aulas de Hebraico In Company

A abordagem da do Curso de Hebraico da ESPANGLISH oferece atenção mais individualizada para um aprendizado mais eficaz e rápido. As nossas aulas de Hebraico são com professores nativos, que moraram no Israel e conhecem sua cultura e tradições. As aulas podem acontecer qualquer dia da semana, inclusive nos sábados, para que você não adie mais o seu projeto de aprender Hebraico por falta de tempo. Os professores vão até a sua casa ou escritório no horário e dia combinados, e você não precisa perder as aulas por causa de trânsito e pequenos empecilhos do cotidiano. Afinal, em Curitiba, dominar o Hebraico é sem dúvida uma vantagem competitiva no mercado de trabalho. Os cargos de gerência cada vez mais exigem o domínio de uma segunda língua. Conte com a ESPANGLISH, que se ajusta ao seu tempo e te presenteia com o primeiro livro do curso.

Empresa de Tradução Juramentada

GARANTIMOS QUALIDADE E PRAZO NA SUA TRADUÇÃO JURAMENTADA

Atendimento diferenciado com verdadeiros profissionais. Traduzimos mais de 30 idiomas e atendemos todos o Brasil com ótimo custo benefício.

Tradução juramentada é a tradução com teor oficial, válida diante das autoridades brasileiras e de outros países. Regida por lei, a tradução juramentada desempenha papel fundamental em situações oficiais.

A entidade responsável pela seleção de tradutores juramentados é a Junta Comercial de cada estado do Brasil. Assim, após passar em concurso público, o tradutor juramentado recebe uma matrícula e suas traduções passam a ter fé pública.

Para esta forma de tradução, é preciso que o tradutor tenha em mãos o documento original, que será carimbado e devolvido.

A Espanglish Traduções tem como parceiros tradutores juramentados nos mais diversos idiomas – Inglês, Espanhol, Francês, Alemão, Italiano, Chinês, Japonês, Turco, Russo, Coreano, Holandês, Hebraico, Árabe, Polonês e outros.

A apresentação do documento da tradução é em papel timbrado oficial, com a matrícula do tradutor, assinatura, carimbo vinculatório, selo e reconhecimento de firma.

Trabalhamos com tradução juramentada de documentos de todo tipo:

  • Tradução Juramentada de Contratos Sociais e Estatutos de Empresas
  • Tradução Juramentada de Contratos em Geral
  • Tradução Juramentada de Balanços Comerciais e Relatórios de Auditoria
  • Tradução Juramentada de Registro da Empresa
  • Tradução Juramentada de Certificados de Livre Exportação
  • Tradução Juramentada de Certificados de Medicamentos ou Correlatos
  • Tradução Juramentada de Certificados ISO
  • Tradução Juramentada de Balanços e Balancetes
  • Tradução Juramentada de Declaração de Imposto de Renda
  • Tradução Juramentada de Antecedentes Criminais
  • Tradução Juramentada de Certidão de Nascimento
  • Tradução Juramentada de Certidão de Óbito
  • Tradução Juramentada de Certidão de Casamento, Averbação de divórcio
  • Tradução Juramentada de Certidão de Batismo
  • Tradução Juramentada de Contratos
  • Tradução Juramentada de Carteira de Vacinação
  • Tradução Juramentada da Carteira de Motorista
  • Tradução Juramentada de Históricos Escolares de 1º e 2º graus
  • Tradução Juramentada de Boletins Escolares
  • Tradução Juramentada de Carteira de Identidade/Passaportes
  • Tradução Juramentada de Carteira Militar/Dispensa Militar
  • Tradução Juramentada de Carteira de Trabalho
  • Tradução Juramentada de Declaração de Renda/ Imposto de Renda
  • Tradução Juramentada de Contra-Cheques
  • Tradução Juramentada de CIC / CPF
  • Tradução Juramentada de Atestados Médicos
  • Tradução Juramentada de Certificados de Conclusão, Diplomas
  • Tradução Juramentada de Extratos de Contas Bancárias
  • Tradução Juramentada de Sentenças de Divórcio
  • Tradução Juramentada de Escrituras Públicas
  • Tradução Juramentada de Escritura Registros de Imóveis
  • Tradução Juramentada de Testamentos
  • Tradução Juramentada de Cartas Rogatórias
  • Tradução Juramentada de Contratos em Geral
  • Tradução Juramentada de Ordens de Pagamento
  • Tradução Juramentada de Boletim de Ocorrência

Consulte!

Tradução Hebraico

O hebraico (עברית, ivrit) é uma língua semítica. A Torá (Pentateuco), que os judeus acreditam ter sido escrita na época de Moisés, há quase 3.400 anos, foi redigida no hebraico “clássico”. Depois da primeira destruição de Jerusalém pelos babilônios em 586 a.C., o hebraico clássico foi trocado no uso diário pelo aramaico, tornando-se em primeiro lugar uma língua franca regional, usada liturgicamente, no estudo do Mishná e no comércio.

O hebraico renasceu oralmente durante o final do século XIX e começo do século XX como o hebraico moderno, adotando alguns elementos dos idiomas árabe, ladino e idish, como língua falada por grande parte dos habitantes do Estado de Israel, do qual é a língua oficial (assim como o árabe).

Somos uma agência de tradução focada nos serviços de Tradução simultânea, consecutiva e sussurrada, na tradução escrita, tradução jurídica, religiosa e comercial de Português -Hebraico e Hebraico – Português, além de outros pares de línguas.

Tradução de documentos para Hebraico

Você e sua organização podem agora traduzir todo tipo de documentos em Hebraico graças aos nossos tradutores competentes e responsáveis. Os nossos serviços de tradução dirigem-se às empresas que necessitam um serviço rápido e eficiente, assegurando os mais elevados padrões de qualidade e um preço sempre competitivo. Hebraico Bíblico, livros sobre religião e todo tipo de material sobre Israel.

Tradutores de Hebraico – Português

Tradução,processo humano, que nos leva a escolher nossos tradutores de Hebraico de forma cuidadosa, competentes e especializados, comprometidos com a qualidade e a fidelidade. Trabalhamos com tradutores que amam o seu trabalho e que possuem interesse genuíno por você e pelos seus objetivos.

Tradução Simultânea em Hebraico

Se o seu evento precisa de intérpretes nativos de língua Hebraica a ESPANGLISH lhe apresenta os seus serviços de interpretação Simultânea, Consecutiva e Sussurrada em Hebraico no Brasil inteiro, em seminários, visitas técnicas e todo tipo de conferências.

Traduções técnicas de Hebraico – Português

Oferecemos traduções de documentos técnicos, legais e bíblicos em Hebraico, colaborando com outros tradutores de Hebraico. Traduzimos documentos de Hebraico, tais como manuais, textos religiosos, contratos, IT e declarações.

Tradução Juramentada de Hebraico

Tradução realizada por tradutor público, exigida legalmente em todo o país para documentos oficiais em instituições públicas.

Tradução de websites em Hebraico

Traduzimos websites para o Hebraico. Entregamos um website em Hebraico que otimiza os seus negócios, apresentando a sua organização e os seus serviços.

Legendagem e Dublagem em Hebraico

Serviço de Legendagem e Dublagem em Hebraico é com a Espanglish.

  • Tradução de legendas e áudio, respectivamente.
  • Cada Serviço de Legendagem ou Dublagem merece uma dedicação minuciosa com cada frase e cada sentido, o sincronismo é fundamental.
  • Isso é válido para os serviços de Legendagem e o de Dublagem.

Revisão de Textos em Hebraico

A ESPANGLISH Traduções lhe oferece também um serviço de revisão de textos em Hebraico, e outras línguas ou revisão de textos em Português que foram traduzidos de outros idiomas , através de profissionais capacitados na língua Hebraica e outras, para poder aperfeiçoar os seus investimentos e reduzir o prazo de entrega.

Aulas de Hebraico In Company

A abordagem da do Curso de Hebraico da ESPANGLISH oferece atenção mais individualizada para um aprendizado mais eficaz e rápido. As nossas aulas de Hebraico são com professores nativos, que moraram no Israel e conhecem sua cultura e tradições. As aulas podem acontecer qualquer dia da semana, inclusive nos sábados, para que você não adie mais o seu projeto de aprender Hebraico por falta de tempo. Os professores vão até a sua casa ou escritório no horário e dia combinados, e você não precisa perder as aulas por causa de trânsito e pequenos empecilhos do cotidiano. Afinal, em Curitiba, dominar o Hebraico é sem dúvida uma vantagem competitiva no mercado de trabalho. Os cargos de gerência cada vez mais exigem o domínio de uma segunda língua. Conte com a ESPANGLISH, que se ajusta ao seu tempo e te presenteia com o primeiro livro do curso.

Empresa de Tradução Juramentada

http://www.espanglish.com.br-atendimento@espanholinglescuritiba.com.br-(41)3308-9498

GARANTIMOS QUALIDADE E PRAZO NA SUA TRADUÇÃO JURAMENTADA

Atendimento diferenciado com verdadeiros profissionais. Traduzimos mais de 30 idiomas e atendemos todos o Brasil com ótimo custo benefício.

Tradução juramentada é a tradução com teor oficial, válida diante das autoridades brasileiras e de outros países. Regida por lei, a tradução juramentada desempenha papel fundamental em situações oficiais.

A entidade responsável pela seleção de tradutores juramentados é a Junta Comercial de cada estado do Brasil. Assim, após passar em concurso público, o tradutor juramentado recebe uma matrícula e suas traduções passam a ter fé pública.

Para esta forma de tradução, é preciso que o tradutor tenha em mãos o documento original, que será carimbado e devolvido.

A Espanglish Traduções tem como parceiros tradutores juramentados nos mais diversos idiomas – Inglês, Espanhol, Francês, Alemão, Italiano, Chinês, Japonês, Turco, Russo, Coreano, Holandês, Hebraico, Árabe, Polonês e outros.

A apresentação do documento da tradução é em papel timbrado oficial, com a matrícula do tradutor, assinatura, carimbo vinculatório, selo e reconhecimento de firma.

Trabalhamos com tradução juramentada de documentos de todo tipo:

  • Tradução Juramentada de Contratos Sociais e Estatutos de Empresas
  • Tradução Juramentada de Contratos em Geral
  • Tradução Juramentada de Balanços Comerciais e Relatórios de Auditoria
  • Tradução Juramentada de Registro da Empresa
  • Tradução Juramentada de Certificados de Livre Exportação
  • Tradução Juramentada de Certificados de Medicamentos ou Correlatos
  • Tradução Juramentada de Certificados ISO
  • Tradução Juramentada de Balanços e Balancetes
  • Tradução Juramentada de Declaração de Imposto de Renda
  • Tradução Juramentada de Antecedentes Criminais
  • Tradução Juramentada de Certidão de Nascimento
  • Tradução Juramentada de Certidão de Óbito
  • Tradução Juramentada de Certidão de Casamento, Averbação de divórcio
  • Tradução Juramentada de Certidão de Batismo
  • Tradução Juramentada de Contratos
  • Tradução Juramentada de Carteira de Vacinação
  • Tradução Juramentada da Carteira de Motorista
  • Tradução Juramentada de Históricos Escolares de 1º e 2º graus
  • Tradução Juramentada de Boletins Escolares
  • Tradução Juramentada de Carteira de Identidade/Passaportes
  • Tradução Juramentada de Carteira Militar/Dispensa Militar
  • Tradução Juramentada de Carteira de Trabalho
  • Tradução Juramentada de Declaração de Renda/ Imposto de Renda
  • Tradução Juramentada de Contra-Cheques
  • Tradução Juramentada de CIC / CPF
  • Tradução Juramentada de Atestados Médicos
  • Tradução Juramentada de Certificados de Conclusão, Diplomas
  • Tradução Juramentada de Extratos de Contas Bancárias
  • Tradução Juramentada de Sentenças de Divórcio
  • Tradução Juramentada de Escrituras Públicas
  • Tradução Juramentada de Escritura Registros de Imóveis
  • Tradução Juramentada de Testamentos
  • Tradução Juramentada de Cartas Rogatórias
  • Tradução Juramentada de Contratos em Geral
  • Tradução Juramentada de Ordens de Pagamento
  • Tradução Juramentada de Boletim de Ocorrência

Consulte!

Qual a melhor tradução da Bíblia em português ?

biblia2

 Qual é a melhor tradução católica para uso de um cristão que busca a Deus?

Fonte: veritatis.com.br

O mercado editorial brasileiro oferece diversas traduções do Texto Sagrado… algumas boas, outras satisfatórias, outras lamentáveis…

Pois bem. Para o estudo da Bíblia, interessa um texto mais próximo à literalidade dos originais nas línguas hebraica, aramaica e grega, sem se sacrificar, obviamente, o sentido das frases. Por exemplo: é importante saber o nome oficial das moedas e medidas empregadas, conhecer certas expressões idiomáticas típicas (“cingir os rins”, “em verdade em verdade”, “irmãos” etc…) e certos detalhes que ajudam a identificar os exatos contextos e circunstâncias. Logo, o texto resultante fica bem mais árido, mais literal, mais científico…

Para a oração, por outro lado, o texto traduzido pode ser mais livre, mais solto, embora não possa perder sua fidelidade às línguas originais. Assim, não é importante saber se a moeda empregada em certo lugar se chamava “dracma” ou se certa medida era dada em “côvadosbiblia1“; pode-se, inclusive, fazer conversões (ex: de côvados para metros) para tornar o texto mais compreensível ao leitor, ou embelezar estilisticamente o texto com o emprego de palavras sinônimas ou análogas, mantendo-se assim o sentido da ideia do escritor sagrado na língua do leitor moderno. O texto, portanto, soa mais belo ao ouvido, mais próximo à nossa língua e cultura…

Considerando tudo isto, abordemos agora as traduções que melhor atendem essas duas áreas.

Para o estudo bíblico, não obstante o surgimento da chamada “Tradução Ecumênica da Bíblia” (ed. Loyola), fruto dos trabalhos de uma comissão composta por católicos, protestantes e ortodoxos e com ótimas notas de rodapé, a denominada “Bíblia de Jerusalém” (ed. Paulus) continua mantendo, mundialmente, a preferência entre peritos, teólogos e estudantes de Teologia.

No Brasil, encontra-se em nova edição, “revista e ampliada” com informações das mais recentes descobertas bíblicas e arqueológicas. O biblista pe. Nei Brasil salientou, contudo, que é necessário que a editora Paulus proceda a várias correções no texto que traduziu, vez que neste há muitas imprecisões e omissões em relação à obra original em francês. Mas, ainda assim, ele dá preferência à tradução da Bíblia de Jerusalém sobre qualquer outra, como se vê abaixo:

“Antes de tudo, os parabéns sinceros à Paulus pelo serviço inestimável de oferecer ao Brasil o tesouro da Bíblia de Jerusalém (BJ), agora em ‘nova edição, revista e ampliada’ , correspondendo ao original da BJ francesa de 1998. (…) Por outro lado, substancialmente é a mesma BJ, cuja qualidade insubstituível todos reconhecemos e que, mesmo ao lado da TEB, a ‘Tradução Ecumênica da Bíblia’, da Loyola e, agora, ao lado também da ‘Bíblia do Peregrino’, da mesma Paulus, continua a gozar da preferência dos nossos teólogos e estudantes de Teologia. (…) Falando de modo geral, penso que é urgente uma séria revisão do texto publicado.Li com vagar todas as Introduções e ainda, especialmente, o texto dos cinco livros dos quais eu era responsável [pela tradução nas edições de 1981 e 1985]; é impossível confeccionar a lista das correções a ser feitas, tal a quantidade das que pude anotar. (…) Apesar de todas estas observações, no entanto, quero terminar como comecei, expressando meus sinceros parabéns à Paulus pelo serviço inestimável à Igreja do Brasil que é esta nova edição, atualizada, da Bíblia de Jerusalém. Mesmo discordando da afirmação – legítima em marketing! – de que estamos diante de uma nova edição da Bíblia ‘inteiramente nova’, concordo com a frase final da propaganda: ‘Com razão se poderá dizer’ – especialmente após uma boa revisão – ‘que, hoje, esta edição da Bíblia de Jerusalém representa a mais nova e atual leitura do texto da Bíblia no Brasil’ (grifos meus).

Para ler o artigo completo do pe. Nei Brasil, acesse este nosso subsite (PR Online): http://www.veritatis.com.br/pr/2003/pr49138.htm

Agora, para favorecer a oração, creio que existem pelo menos 4 boas opções, nesta exata ordem:

1º) A Vulgata de São Jerônimo traduzida pelo pe. Matos Soares (ed. Paulus). A Vulgata de São Jerônimo, como você deve saber, foi o texto oficial da Igreja latina até o surgimento recente da Neovulgata, ainda não traduzida para o português. Pelo que eu saiba, infelizmente esta tradução encontra-se esgotada na editora e só pode ser encontrada em sebos. As edições anteriores a 1960 possuem excelentes e interessantes notas de rodapé!!! Por isso, vale a pena procurá-la…

2º) A Bíblia do Peregrino (ed. Paulus), cuja tradução não se guia por equivalências literais diretas, mas sim por equivalências dinâmicas proporcionais (que reproduzem o gênio das línguas antigas na língua portuguesa moderna, ampliando a beleza literária). Possui longas notas de rodapé, de cunho pastoral.

3º) A Bíblia Sagrada Vozes (ed. Vozes), possui um texto muito bem cuidado, clássico, e boas notas de rodapé.

4º) Por fim, a Bíblia Sagrada Ave-Maria (ed. Ave-Maria), que você possui e conhece (desta forma, concordo com o seu pároco, que ela não se destina ao estudo, mas discordo dele quando afirma que não favorece a oração).

Para que você possa ter uma idéia melhor de todo o exposto, apresento abaixo uma simples comparação de textos, baseada em Mateus 6,22-23:

Bíblia de Jerusalém (BJ): “A lâmpada do corpo é o olho. Portanto, se o teu olho estiver são, todo o teu corpo ficará iluminado; mas se o teu olho estiver doente, todo o teu corpo ficará escuro. Pois se a luz que há em ti são trevas, quão grandes serão as trevas”

Tradução Ecumênica da Bíblia (TEB): “A lâmpada do corpo é o olho. Se pois o teu olho está são, teu corpo inteiro estará na luz. Mas se o teu olho está doente, teu corpo inteiro estará nas trevas. Se pois a luz que há em ti são trevas, que trevas!”

Bíblia do Peregrino (BP): “O olho fornece luz a todo o corpo: portanto, se teu olhar é generoso, todo o teu corpo será luminoso; porém, se teu olhar é mesquinho, todo teu corpo será tenebroso. E se tua fonte de luz está às escuras, que terrivel escuridão!”

Vulgata de Matos Soares (VMS): “O olho é a lâmpada do corpo. Se o teu olho for são, todo o teu corpo terá luz. Mas, se teu olho for defeituoso, todo o teu corpo estará em trevas. Se pois a luz, que há em ti, é trevas, quão espessas serão as próprias trevas!”

Bíblia Sagrada Vozes (BSV): “O olho é a lâmpada do corpo. Se o olho for são, todo o corpo será luminoso. Mas se o olho estiver doente, todo o corpo estará na escuridão. Pois, se a luz que está em ti for escuridão, como não será a escuridão?”

Bíblia Sagrada Ave-Maria (BAM): “O olho é a luz do corpo. Se teu olho é são, todo o teu corpo será iluminado. Se teu olho estiver em mau estado, todo o teu corpo estará nas trevas. Se a luz que está em ti são trevas, quão espessas deverão ser as trevas!”

Repare como os dois primeiros textos (BJ e TEB) são praticamente idênticos, com uma linguagem mais árida e científica que os outros quatro (VMS, BP, BSV e BAM). Essa é a principal característica das Bíblias de Estudo…

Agora compare atentamente entre si os outros 4 textos: os dois versículos, embora tratem do mesmíssimo assunto, são traduzidos de forma mais livre para acomodá-los à nossa linguagem: a BSV coloca um ponto de interrogação no final do versículo onde todos os outros apontam uma exclamação (embora saibamos que o original grego apresenta um texto corrido sem pontuações); a BP fala de olho “generoso” ou “mesquinho”, em “fonte de luz”…; a VMS fala de olho “defeituoso” enquanto que a BAM fala de olho “em mau estado”. Sem dúvida alguma, as 4 traduções são válidas e não destorcem o original, propiciando, com sua linguagem simples, uma inspiração mais favorável à oração.

Espanglish oferece os seus serviços de tradução em Brasil e em outros países:

-Tradução Técnica

-Tradução Juramentada

-Tradução de Artigos Científicos

-Legendagem

-Tradução Simultânea

-Tradução Consecutiva

-Tradução Sussurrada

-Locação de Equipamento de Tradução Simultânea

http://www.espanglishtraducoes.com.br

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

(41)3308-9498 / 9667-9498

EU PRECISO DE UMA TRADUÇÃO JURAMENTADA?

trad jur

Eu preciso de uma tradução juramentada?

O que é tradução juramentada?
Tradução juramentada é a tradução de um documento oficial (ex: diploma, certidão de casamento, procuração, histórico escolar, etc.), que só pode ser realizada por pessoa habilitada – o tradutor público juramentado. É diferente, por exemplo, da tradução de um livro, o comercial de um produto, etc., que pode ser realizada por qualquer pessoa que se considere capacitada.

Quais documentos requerem tradução juramentada?
Alguns órgãos ou repartições do Governo ou empresas particulares (como os estabelecimentos de ensino), requerem tradução juramentada de documentos em língua estrangeira. Se esse documento  precisar ser apresentado à Justiça brasileira ou protocolado em Cartórios de Títulos e Documentos ou em outro tipo de cartórios, deverá obrigatoriamente anexar a tradução juramentada. Os documentos que normalmente requerem tradução juramentada são: atas, carteira de habilitação, certidão de nascimento, casamento e óbito, documentos escolares (certificados de 1º e 2º Graus, diplomas universitários e históricos escolares), certificados de origem, contratos, autos de processos judiciais, passaporte, procurações, sentenças e testamentos.

trad jur 2

Onde achar os tradutores juramentados nos diversos Estados do Brasil?
A Espanglish procura o tradutor certificado que você está procurando, por meio de uma logística que considera o estado no qual você mora, aquele tradutor que fará o serviço no menor tempo e com o melhor custo-benefício.

O que fazer quando em um Estado não há tradutor juramentado de um determinado idioma?
Nesse caso, entre em contato com a Espanglish Traduções e combinaremos como enviar o trabalho por correio ou serviço de entrega expressa. A tradução juramentada poderá ser enviada da mesma maneira.

A tradução juramentada tem validez em todo o Brasil?
Sim, a tradução juramentada vale em todo o território nacional, apesar que os tradutores juramentados estão inscritos em um certo Estado e subordinados à Junta Comercial do mesmo.

Quando não existe tradutor juramentado de um certo idioma no Brasil, como se procede?
Nesse caso, o procedimento mais aconselhado é contatar o consulado desse país no Brasil. O consulado (ou embaixada) poderá nomear um tradutor “ad hoc”, (tradutor com proficiência comprovada no idioma), mas que não seja tradutor juramentado concursado. Certos consulados de países de línguas oficiais pouco comuns também aceitam traduções juramentadas de idiomas mais comuns, como inglês.

A Espanglish Traduções fornece serviço de tradução juramentada no Brasil todo e nas mais diversas línguas (inglês, espanhol, francês, alemão, árabe, hebraico, grego, latim, russo, ucraniano, polonês, mandarim, cantonês, japonês, coreano, tcheco, holandês, italiano, turco e muitas outras).

Garantimos rapidez, qualidade e o preço justo que sua tradução necessita.

Espanglish Traduções

http://espanglishtraducoes.com.br/conteudo/empresa-de-traducao-juramentada.html

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

(41)3308-9498 / (41)9667-9498

Tradução Juramentada em todos os estados do Brasil

traducao-juramentadaA Espanglish Traduções e Cursos In Company é uma das poucas empresas no Brasil que oferece todos os tipos de serviços relacionados a idiomas: traduções escritas, traduções juramentadas, tradução simultanea e consecutiva para conferências e eventos (esses serviços são oferecidos em todo o território brasileiro e no resto do mundo), assim como aulas de idiomas em Curitiba e região metropolitana.

Entre todos esses serviços queremos destacar neste post o serviço de tradução juramentada.

A Tradução Juramentada é a tradução de um documento oficial (que pode ser um diploma, uma certidão de nascimento ou casamento, uma procuração, um histórico escolar e outros tipos de documento), que apenas pode ser realizada por um profissional habilitado, o tradutor público juramentado.

Qué tipo de documentos requerem tradução juramentada?
Órgãos ou repartições do Governo, empresas privadas, como escolas e universidades, exigem tradução juramentada de documentos em língua estrangeira. Se esse documento precisar ser apresentado à Justiça brasileira ou protocolado em Cartórios de Títulos e Documentos necessitará obrigatoriamente ter anexada a tradução juramentada. Os documentos que frequentemente requerem tradução juramentada são: contratos, autos de processos judiciais, carteira de habilitação, documentos escolares (certificados de 1º e 2º Graus, diplomas universitários e históricos escolares), passaporte, procurações, certidão de nascimento, atas, casamento e óbito, certificados de origem, documentos de embarcações estrangeiras, manifestos, sentenças e testamentos.

Quem são os tradutores juramentados que trabalham conosco?
Trabalhamos com tradutores juramentados de todos os estados do Brasil. O nosso objetivo é que o seu documento seja traduzido com: qualidade, rapidez e por um preço justo. Nossa logística permite que o seu documento chegue o mais rápido possível até você. Não importa se você mora no Amazonas ou em Porto Alegre, a Espanglish Traduções vê qual tradutor juramentado está disponível para que o seu documento esteja nas suas mãos com a maior agilidade possível e por um preço justo. Muitas vezes os tradutores juramentados que você pode achar na internet estão sobrecarregados de serviço e demoram muito tempo para entregar o seu serviço, inclusive cobrando ás vezes valores acima dos que aparecem na tabela do SINTRA. Os nossos serviços de Tradução Juramentada lhe garantirão que o seu documento esteja nas suas mãos no menor tempo possível e com o valor justo que você ou sua empresa merecem.

O que acontece quando em determinado Estado não há tradutor juramentado de algum idioma?
Nesse caso, Espanglish Traduções se ocupa de achar o tradutor juramentado disponível a nível nacional que conseguirá atender a sua demanda. A tradução juramentada poderá ser enviada pelos correios em caso de necessidade.

A tradução juramentada é válida em qualquer cidade do Brasil?
Sim, a tradução juramentada tem validade em todo o país. O nosso escritório central está em Curitiba, Paraná, mas realizamos a tradução sem importar se você está na região norte, sul, sul este, Centro Oeste ou Nordeste do Brasil.

A Espanglish Traduções conta com tradutores juramentados de nos seguintes idiomas: inglês, espanhol, alemão, italiano, francês, mandarim, japonês, coreano, polonês, russo, turco, árabe, ucraniano, hebraico, sueco, holandês, grego, húngaro e outros . Os nossos tradutores, além de ser habilitados nas respectivas línguas, tem conhecimento específico em diversas áreas e constantemente aprimoram o seu conhecimento para que você (empresa, acadêmico ou profissional) consiga realmente compreender o texto necessário para o bom andamento das suas atividades.

Consulte os preços de tradução juramentada, lembrando que oferecemos o preço justo para que os nossos clientes tenham em mãos um trabalho de qualidade e a melhor logística que faz com que a sua tradução não demore além do prazo que você necessita.

Espanglish Traduções é a empresa de traduções juramentadas que resolverá as suas necessidades por um preço justo e rápido prazo de entrega, tornando-a assim uma das empresas de tradução com o melhor custo-benefício. Oferecemos traduções técnicas em São Paulo, Rio de Janeiro, Curitiba, Porto Alegre, Florianópolis, Joinville, Foz de Iguaçú, Belém do Pará, Cuiabá, Natal, Fortaleza, Recife e o resto do Brasil.

Espanglish Translations offers its Certified Translation Services throughout Brazil. Wherever you are you can count on us!

Espanglish Traducciones ofrece su servicio de Traducción Jurada en todo Brasil. No importa donde estés, puedes contar con nuestros servicios!

Estes são os nossos contatos:

http://espanglishtraducoes.com.br/conteudo/traducao-tecnica.html

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

Telefone Fixo: 55-41-3308-9498

Telefone Celular: 55-41-9667-9498

Atendemos todos os dias do ano.