CHINESES REAGINDO A COMIDA CHINESA DO BRASIL

Fonte: https://www.youtube.com/watch?v=Gxjuo3wwPEY

Traduções de chinês. Tradução Juramentada, Simultânea, Consecutiva em Mandarim.

http://www.espanglish.com.br

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

As diferenças entre o Chinês – mandarim e cantonês

Sempre há muitas dúvidas em relação ao idioma que se fala na China.

E não poderia ser diferente, já que esse país tem cerca de 80 diferentes dialetos, que são oriundos das 56 etnias reconhecidas pelo governo chinês, sendo que a etnia Hàn é a dominante, com 91% da população chinesa.

Resumindo, o idioma oficial é o mandarim. Ele é ensinado nas escolas como língua materna. Mesmo assim a linguagem popular é muito forte e mesmo no Brasil, que só possui um idioma, podemos perceber claramente os regionalismos, e muitas palavras usadas no sul, não possuem o mesmo significado no norte do país. Agora imaginem um país que tem os dialetos reconhecidos e usados normalmente no dia a dia de cada região do país.

Mas, além de tudo isso, tem o cantonês que é o dialeto mais usado depois do mandarim. Dentro da China Continental, o cantonês é usado na região de Guanzhou. E também é usado em Hong Kong e Macau.

E, para quem não sabe, o mandarim e o cantonês são línguas faladas (e muitas vezes escrita) de forma completamente diferentes.

writing-711286_960_720chinese-18654_960_720

Logo que cheguei à China, fui visitar Hong Kong. Como não entendia nada e nem sabia dessas diferenças todas, achei que ambos falavam a mesma língua, completamente inacessível para uma pobre mortal ocidental!

Mas depois de uns anos convivendo com o mandarim e tentando aprender algo, fui novamente a Hong Kong e consegui notar claramente a diferença. Não consegui entender nem o ‘xie xie’ (obrigada) deles.

Quem nasceu primeiro, o ovo ou a galinha?

Pois é, aí está a grande questão, que mais uma vez a professora Chen Xiaofen me ajudou a entender e divido com vocês:

Chinês – 中国话 zhongguó huá – literalmente, língua chinesa, engloba os 80 dialetos que existem no país.

Então se você disser que fala ‘chinês’ significa que você domina esse monte de idiomas!! =O

Mas muita gente diz que fala Hányu 汉语 , o que também não é certo, pois Hànyu quer dizer o idioma da etnia Hàn, e engloba 7 dialetos/idiomas, entre eles o mandarim e o cantonês… ufa, que confusão.

Outra curiosidade é que os caracteres, os hànzi 汉字 , na tradução literal quer dizer – escrita da etnia hàn.

E para finalizar, o mandarim (língua oficial e que todo mundo aprende nas escolas e cursos de línguas) é oPǔtōnghuà 普通话.

Está confuso?

Provavelmente! E não é culpa sua. A coisa é tão complicada que demorei algum tempo para entender e tive que, literalmente, desenhar para perceber as diferenças e toda essa ‘genealogia’.

Mas não se desespere…

Assista esse vídeo da Professora Chen Xiaofen, onde ela explica tudinho de forma clara e cheia de exemplos e desenhos (rs) que facilitam o entendimento.

Mandarim é trunfo para ampliar chance de negócios

www.espanglish.com.br-atendimento@espanholinglescuritiba.com.br-(41)3308-9498

http://www.espanglishtraducoes.com.br/conteudo/traducao-mandarim.html

Profissionais treinam idioma para estreitar contatos com a China

Lily assessora 12 empresas e vê demanda pela língua em crescimento.

É fato que a China hoje exerce um papel fundamental e estratégico no mundo que aos poucos se tornou um dos maiores parceiros comerciais do Brasil – considerado um dos países que mais faz negócios com os chineses. Com o crescimento do país asiático e a entrada de seus investidores no mercado nacional, ganha mais quem tiver conhecimento em mandarim. Este profissional estará apto a disputar uma vaga no mercado de trabalho, tendo em vista o crescente número de transações entre empresários das duas nações. Pensando assim, cada vez mais profissionais brasileiros têm se qualificado através da língua oficial do gigante asiático.

Entre as companhias que já se deram conta de que falar o mesmo idioma dos executivos chineses é estratégia de negociação, estão algumas grandes, como a Dell Computadores, a Gerdau, a Oceano Express, a Pucrs e pequenas e médias do mercado de importação e exportação. Estes são somente exemplos de empresas que fizeram parceria com escolas de idiomas para propiciar o ensino do mandarim a seus colaboradores e alunos. Depois do aprendizado básico, que leva em torno de três anos, os funcionários estão preparados para atender aos chineses na mesma língua.

Por outro lado, multinacionais e empresas chinesas estão procurando as escolas de idiomas, em busca de falantes de mandarim. No Centro de Idioma e Cultura NinHao, em São Paulo, é frequente o contato de companhias que não conseguiram encontrar profissionais qualificados através dos chamados “caça-talentos”. A demanda é alta, geralmente para preencher vagas nas áreas industrial e de importação e exportação. “Alguns alunos conseguiram emprego e se mudaram para a China”, afirma Ming Tsung Wu, diretor da escola.

Na Capital, a CI Porto Alegre, empresa de intercâmbio e turismo, oferece estágio na China, nas áreas de hotelaria, jornalismo, web designer, marketing, arquitetura, TI, entre outras. O programa acontece durante o ano todo em cidades como Pequim, Xangai e outras situadas em território chinês. Uma das alternativas é destinada para os que buscam unir a experiência profissional ao estudo da segunda língua mais falada pela população da China. Além do estágio, o programa oferece curso de mandarim, orientação cultural, e participação de eventos de negócios.

Entre os exemplos de negócios que surgem com o objetivo de estreitar relações entre brasileiros e chineses, a China em Foco – Consultoria e Ensino é um dos espaços em Porto Alegre que há seis anos vem atendendo a profissionais que negociam com os chineses. Atualmente, 12 pequenas e médias empresas que lidam com importação e exportação de todos os setores são assessoradas pela empresária Lily yh Huey Liu. Ela diz que a tendência é de demanda emergente. “Mesmo que não se trabalhe diretamente com a China, o mínimo que as empresas têm que fazer é conhecer seu concorrente, porque a China está tomando conta do mercado”, avalia. Lily diz que existem dois desafios ao meio empresarial brasileiro destinado a negociar com o país asiático: o idioma e a falta de conhecimento da cultura chinesa. “São dois requisitos para se obter resultados diferenciados”, garante.

Do ‘xie xie e ni hao’ ao vocabulário fluente

Tendo em vista que o inglês já não é mais a única língua estrangeira necessária no meio empresarial e que o domínio de outros idiomas tornou-se fator decisivo no mundo dos negócios, cada vez mais executivos estão aprendendo a língua oficial da China. Ni Hao? (Olá, tudo bem?) Xie xie (Obrigada) estão entre as primeiras expressões aprendidas nos cursos de mandarim disponíveis no mercado. Taiana Alencastro, estudante de Administração e Negócios Internacionais, faz parte de uma pequena turma que aprende o idioma na escola Kotaitai, no Centro de Porto Alegre.

Ela trabalha como assistente de comércio exterior na Barbierie Advogados, e, incentivada pelos proprietários, ingressou nas aulas a que assiste junto com o chefe, Maurício Barbierie, sócio-gerente do escritório de advocacia. “Saber falar mandarim é um grande diferencial, tendo em vista que o mercado entre Brasil e China é promissor”, diz Taiana. Ela garante que, apesar de no início ser um pouco difícil, o tempo é o maior amigo do aprendizado. “Vejo muita procura de estudantes de Relações Internacionais e Comércio Exterior no curso de mandarim”, destaca.

Devido ao grande número de empresas pesquisando o mercado brasileiro para implementar negócios no País, o objetivo dos profissionais que atuam na Barbierie Advogados é facilitar a entrada destas empresas chinesas no Brasil, explica o sócio-gerente. “Acreditamos que esta é uma tendência que vai se consolidar com o tempo”, completa. Além de treinar pessoal, o escritório comandado por Barbierie agregou, há quatro meses, dois profissionais taiwaneses. “Eles têm atendido às empresas que buscam parcerias na China, e vice-versa. Inclusive, estamos formulando um manual de negócios em mandarim”, anuncia o advogado. Barbierie explica que o objetivo do manual é facilitar o entendimento de investidores chineses sobre aspectos da legislação brasileira.

O empresário Ricardo Lindenmeyer, diretor da Metalsinter Indústria de Luminárias, garante que o serviço oferecido pelo escritório de advocacia é fundamental para levar adiante as importações de luminárias e painéis solares que a empresa executa há dois anos com a China. “Usamos o conhecimento dos profissionais que falam mandarim e conhecem a cultura chinesa para esta intermediação”, admite, ressaltando que falar a língua dos fornecedores é uma forma de ser simpático e somar pontos na negociação.

Fonte: http://jcrs.uol.com.br

Tradução Mandarim

Mais de um bilhão de pessoas falam Mandarim como língua materna, (um quinto da população mundial). A língua chinesa é uma família de línguas que apresenta vários dialetos, muitos deles incompreensíveis entre si. As principais variantes do chinês são o Mandarim, o Cantonês, o Wu e o Min. O Mandarim é o idioma principal de grande parte do norte e do sudoeste da China. O Wu é falado na região de Shanghai. O cantonês é usado, sobretudo na província de Guangdong e nas regiões administrativas de Hong Kong e Macau sendo comum nas comunidades chinesas estabelecidas em países ocidentais.

A língua mandarim é base do Chinês padrão, língua oficial utilizada na República Popular da China, na República da China (Taiwan) e é também uma das línguas oficiais nas Nações Unidas.

Somos uma empresa de especializada em

  • Interpretação simultânea e consecutiva
  • Assim como em traduções técnicas e juramentadas de Português – Mandarim (Chinês) e Mandarim – Português, além de outros pares de línguas.

Tradução de documentos para Mandarim

Fornecemos traduções de todos os tipos em Mandarim feitas por tradutores chineses profissionais e expertos. Os nossos serviços de tradução são oferecidos às empresas que necessitam um serviço rápido e com qualidade, garantindo padrões de qualidade únicos e um dos preços mais competitivos do mercado.

Tradutores de Mandarim – Português

Os nossos tradutores de Mandarim (Chinês) são selecionados de acordo com competências e áreas de especialização diferentes, mas sempre comprometidos com o detalhe e a qualidade. Trabalhamos com tradutores que se orgulham do seu trabalho e que possuem interesse genuíno pelos seus clientes. Total sigilo, cumprimento de prazo e ótimo custo-benefício.

Tradução Simultânea e outros tipos de Interpretação em Mandarim

Conte com intérpretes nativos de língua mandarim que garantirão o sucesso do seu evento. Oferecemos serviços de Tradução Simultânea e Consecutiva em Mandarim nos 27 estados do país, em fóruns, seminários, visitas técnicas, comércio, cursos e todo tipo de conferências. Peça o seu orçamento sem custo adicional.

Traduções técnicas Mandarim – Português

A Espanglish conta com serviços de tradução de documentos técnicos, legais e financeiros em Mandarim, sempre colaborando com outras empresas de tradução e tradutores de Mandarim. Traduzimos documentos de Mandarim (Chinês), desde manuais, textos jurídicos, contratos, legislação, declarações até documentos médicos e científicos.

Tradução Juramentada de Mandarim

É a tradução realizada por tradutor público, exigida legalmente no Brasil para documentos oficiais em repartições públicas.

Tradução de websites em Mandarim

Traduzimos websites para Mandarim; asseguramos um website traduzido em Mandarim que dá prestígio a sua empresa, com textos claros e inteligentes que apresentam a sua organização e os seus produtos ou serviços de forma séria e profissional.

Legendagem e Dublagem em Mandarim

  • Na Espanglish Traduções o Serviço de Legendagem e Dublagem é oferecido em quase 20 idiomas.
  • Este Serviço consiste na tradução por sobreposição de legendas e áudio.
  • Sempre o Serviço de Legendagem e Dublagem requer uma dedicação exclusiva com cada locução e cada sentido, por exemplo: Uma locução em Mandarim, traduzida para o português, pode ser longa demais ou curta demais na sua pronúncia, então ela precisa ser concertada de acordo com o seu sentido e, acima de tudo, de acordo com o tempo em que é articulada, para não perder sincronismo. Isto se refere para ambos os serviços, o de Legendagem e o de Dublagem.

Revisão de Textos em Mandarim

A ESPANGLISH, além de todos os serviços de tradução que atendem inumeráveis áreas, proporciona ao mesmo tempo a revisão de textos em Mandarim, e outros idiomas ou revisão de textos em Português que foram traduzidos de outras línguas, com custo reduzido para aprimorar o teor dos documentos e permitir que as corporações que têm profissionais treinados no idioma Mandarim ou outros em suas estruturas, possam aperfeiçoar seus investimentos, abreviando assim o período de publicação.

Curso de Mandarim In-Company

Em uma cidade como Curitiba, deslocar-se de um local para outro pode ser muito difícil. Para aqueles que possuem pouca disponibilidade de tempo e que não podem sair de seu local de trabalho, oferecemos o curso In-Company. O professor vai até sua empresa no dia e horário que você escolher. As aulas podem ser individuais ou em grupo.

Os mesmos cursos ministrados na escola podem ser ministrados In-Company

  • Curso Regular de Mandarim
  • Aperfeiçoamento
  • Cursos Especiais
  • Aulas de Português para estrangeiros

Serviço de Revisão de Textos em Inglês, Espanhol e outras línguas

Comunicar-se de forma eficiente é fundamental para as empresas, tanto na comunicação interna em prol da utilização de um discurso único quanto no conteúdo publicado para os clientes e para o mercado de forma geral, com ênfase atual para o conteúdo digital que hoje em é uma das formas que proporcionam o melhor custo x benefício para gerar novos negócios.

Para aquelas empresas que trabalham de alguma forma com Inglês ou espanhol, mesmo quando têm colaboradores em suas equipes que conhecem o idioma, em várias circunstâncias, é essencial garantir a qualidade exigida do conteúdo publicado, pois algumas pequenas falhas de linguagem ou léxico podem ser a diferença entre fechar ou não um negócio ou obter um novo investimento, sem falar no impacto na base de clientes se alguma informação errada for divulgada.

Por isto a ESPANGLISH, além de todos os serviços de tradução que atendem às mais diversas áreas, proporciona também um serviço de revisão de textos em Inglês, Espanhol e outras línguas ou revisão de textos em Português que foram traduzidos de outros idiomas, como uma alternativa de custo reduzido para validar o conteúdo dos documentos e permitir que as empresas que possuem profissionais capacitados na língua inglesa ou outras em suas estruturas, possam otimizar seus investimentos e reduzir o tempo de entrega e publicação.

A equipe de nossa empresa de traduções possui especialistas com conhecimento nas mais diversas áreas e nos diferentes tipos de comunicação utilizados pelas empresas. Também usamos ferramentas de garantia de qualidade e um processo interno de controle que se resumem num rápido retorno ao cliente com as correções necessárias e transparência para o contratante dos serviços que foram realizados. A revisão de textos é uma forma econômica de assegurar a qualidade da comunicação de sua empresa.

Venha conhecer a ESPANGLISH Traduções, muito mais que uma empresa de tradução. O seu novo parceiro de negócios, com profissionais qualificados e vasta experiência em clientes de todos os portes, para acompanhar o desenvolvimento de sua empresa.

Tradução Mandarim

Mais de um bilhão de pessoas falam Mandarim como língua materna, (um quinto da população mundial). A língua chinesa é uma família de línguas que apresenta vários dialetos, muitos deles incompreensíveis entre si. As principais variantes do chinês são o Mandarim, o Cantonês, o Wu e o Min. O Mandarim é o idioma principal de grande parte do norte e do sudoeste da China. O Wu é falado na região de Shanghai. O cantonês é usado, sobretudo na província de Guangdong e nas regiões administrativas de Hong Kong e Macau sendo comum nas comunidades chinesas estabelecidas em países ocidentais.

A língua mandarim é base do Chinês padrão, língua oficial utilizada na República Popular da China, na República da China (Taiwan) e é também uma das línguas oficiais nas Nações Unidas.

Somos uma empresa de especializada em

  • Interpretação simultânea e consecutiva
  • Assim como em traduções técnicas e juramentadas de Português – Mandarim (Chinês) e Mandarim – Português, além de outros pares de línguas.

Tradução de documentos para Mandarim

Fornecemos traduções de todos os tipos em Mandarim feitas por tradutores chineses profissionais e expertos. Os nossos serviços de tradução são oferecidos às empresas que necessitam um serviço rápido e com qualidade, garantindo padrões de qualidade únicos e um dos preços mais competitivos do mercado.

Tradutores de Mandarim – Português

Os nossos tradutores de Mandarim (Chinês) são selecionados de acordo com competências e áreas de especialização diferentes, mas sempre comprometidos com o detalhe e a qualidade. Trabalhamos com tradutores que se orgulham do seu trabalho e que possuem interesse genuíno pelos seus clientes. Total sigilo, cumprimento de prazo e ótimo custo-benefício.

Tradução Simultânea e outros tipos de Interpretação em Mandarim

Conte com intérpretes nativos de língua mandarim que garantirão o sucesso do seu evento. Oferecemos serviços de Tradução Simultânea e Consecutiva em Mandarim nos 27 estados do país, em fóruns, seminários, visitas técnicas, comércio, cursos e todo tipo de conferências. Peça o seu orçamento sem custo adicional.

Traduções técnicas Mandarim – Português

A Espanglish conta com serviços de tradução de documentos técnicos, legais e financeiros em Mandarim, sempre colaborando com outras empresas de tradução e tradutores de Mandarim. Traduzimos documentos de Mandarim (Chinês), desde manuais, textos jurídicos, contratos, legislação, declarações até documentos médicos e científicos.

Tradução Juramentada de Mandarim

É a tradução realizada por tradutor público, exigida legalmente no Brasil para documentos oficiais em repartições públicas.

Tradução de websites em Mandarim

Traduzimos websites para Mandarim; asseguramos um website traduzido em Mandarim que dá prestígio a sua empresa, com textos claros e inteligentes que apresentam a sua organização e os seus produtos ou serviços de forma séria e profissional.

Legendagem e Dublagem em Mandarim

  • Na Espanglish Traduções o Serviço de Legendagem e Dublagem é oferecido em quase 20 idiomas.
  • Este Serviço consiste na tradução por sobreposição de legendas e áudio.
  • Sempre o Serviço de Legendagem e Dublagem requer uma dedicação exclusiva com cada locução e cada sentido, por exemplo: Uma locução em Mandarim, traduzida para o português, pode ser longa demais ou curta demais na sua pronúncia, então ela precisa ser concertada de acordo com o seu sentido e, acima de tudo, de acordo com o tempo em que é articulada, para não perder sincronismo. Isto se refere para ambos os serviços, o de Legendagem e o de Dublagem.

Revisão de Textos em Mandarim

A ESPANGLISH, além de todos os serviços de tradução que atendem inumeráveis áreas, proporciona ao mesmo tempo a revisão de textos em Mandarim, e outros idiomas ou revisão de textos em Português que foram traduzidos de outras línguas, com custo reduzido para aprimorar o teor dos documentos e permitir que as corporações que têm profissionais treinados no idioma Mandarim ou outros em suas estruturas, possam aperfeiçoar seus investimentos, abreviando assim o período de publicação.

Curso de Mandarim In-Company

Em uma cidade como Curitiba, deslocar-se de um local para outro pode ser muito difícil. Para aqueles que possuem pouca disponibilidade de tempo e que não podem sair de seu local de trabalho, oferecemos o curso In-Company. O professor vai até sua empresa no dia e horário que você escolher. As aulas podem ser individuais ou em grupo.

Os mesmos cursos ministrados na escola podem ser ministrados In-Company

  • Curso Regular de Mandarim
  • Aperfeiçoamento
  • Cursos Especiais
  • Aulas de Português para estrangeiros

Serviço de Revisão de Textos em Inglês, Espanhol e outras línguas

Comunicar-se de forma eficiente é fundamental para as empresas, tanto na comunicação interna em prol da utilização de um discurso único quanto no conteúdo publicado para os clientes e para o mercado de forma geral, com ênfase atual para o conteúdo digital que hoje em é uma das formas que proporcionam o melhor custo x benefício para gerar novos negócios.

Para aquelas empresas que trabalham de alguma forma com Inglês ou espanhol, mesmo quando têm colaboradores em suas equipes que conhecem o idioma, em várias circunstâncias, é essencial garantir a qualidade exigida do conteúdo publicado, pois algumas pequenas falhas de linguagem ou léxico podem ser a diferença entre fechar ou não um negócio ou obter um novo investimento, sem falar no impacto na base de clientes se alguma informação errada for divulgada.

Por isto a ESPANGLISH, além de todos os serviços de tradução que atendem às mais diversas áreas, proporciona também um serviço de revisão de textos em Inglês, Espanhol e outras línguas ou revisão de textos em Português que foram traduzidos de outros idiomas, como uma alternativa de custo reduzido para validar o conteúdo dos documentos e permitir que as empresas que possuem profissionais capacitados na língua inglesa ou outras em suas estruturas, possam otimizar seus investimentos e reduzir o tempo de entrega e publicação.

A equipe de nossa empresa de traduções possui especialistas com conhecimento nas mais diversas áreas e nos diferentes tipos de comunicação utilizados pelas empresas. Também usamos ferramentas de garantia de qualidade e um processo interno de controle que se resumem num rápido retorno ao cliente com as correções necessárias e transparência para o contratante dos serviços que foram realizados. A revisão de textos é uma forma econômica de assegurar a qualidade da comunicação de sua empresa.

Venha conhecer a ESPANGLISH Traduções, muito mais que uma empresa de tradução. O seu novo parceiro de negócios, com profissionais qualificados e vasta experiência em clientes de todos os portes, para acompanhar o desenvolvimento de sua empresa.