Aula de Francês #01 | Francês Básico

Assista este vídeo que te mostra uma aula de francês básico. (obrigado, Canal Flavia Penereiro).

Espanglish Traduções oferece os seus serviços da tradução em Francês. Tradução juramentada, técnica, legendas e tradução simultânea e consecutiva em Francês.

http://www.espanglish.com.br 

(41)3308-9498 / (41)99667-9498

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

 

Disney anuncia expansão do parque em Paris

Disneyland francesa ganhará três novas áreas temáticas inspiradas nos heróis da Marvel, na animação “Frozen” e na saga Star Wars. Projeto de ampliação, com início previsto para 2021, terá custo de 2 bilhões de euros.

A Walt Disney Company anunciou nesta terça-feira (27/02) que planeja investir 2 bilhões de euros na expansão da Disneyland Paris, na França. O projeto de ampliação do parque, com início previsto para 2021, inclui três novas áreas, inspiradas nos heróis da Marvel e nos filmes Frozen e Star Wars.

O anúncio foi feito após uma reunião entre o presidente da França, Emmanuel Macron, e o CEO da Disney, Robert Iger, no Palácio do Eliseu, na capital francesa.

Em comunicado, a empresa americana descreveu o projeto como “um dos mais ambiciosos” da história do parque parisiense desde sua inauguração, há mais de 25 anos.

“A ampliação vai incorporar personagens emblemáticos e histórias incomparáveis para criar novos mundos, atrações e entretenimento, que vão melhorar ainda mais a experiência dos visitantes e impulsionar novas oportunidades para o turismo desta dinâmica região”, disse Iger na nota.

Macron, por sua vez, agradeceu ao CEO pelo “investimento a longo prazo e o forte comprometimento” da Walt Disney Company com o país europeu. “Sua confiança mostra que a França está de volta”, escreveu o presidente francês no Twitter.

Além das novas áreas temáticas, o projeto bilionário inclui ainda a construção de um lago artificial, que concentrará espetáculos de entretenimento ao vivo e ligará cada um dos novos espaços. A expansão deve ser lançada em fases e ainda não tem previsão para ser concluída.

Segundo a empresa, a Disneyland Paris é o principal destino turístico europeu, tendo recebido mais de 320 milhões de visitantes desde sua abertura, em 1992. Ela conta atualmente com dois parques temáticos, sete hotéis e uma área de lazer, a Disney Village, de 30 mil metros quadrados.

O parque corresponde a 6,2% da receita da França com turismo, segundo estatísticas oficiais divulgadas pela empresa, além de empregar 16 mil pessoas de aproximadamente 100 nacionalidades.

Fonte: http://www.dw.com/pt-br/disney-anuncia-expans%C3%A3o-do-parque-em-paris/a-42763456

Espanglish Traduções oferece os seus serviços de tradução na língua francesa.

Tradução de Francês. Tradução Simultânea em Francês.
Tradução Técnica em Francês. Legendas de vídeos em Francês. Tradução Juramentada em Francês. Tradução Consecutiva em Francês. Tradução Escrita em Francês.

http://www.espanglish.com.br 

(41)3308-9498 / (41)99667-9498

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

Como a França moldou o Brasil

www.espanglish.com.br-atendimento@espanholinglescuritiba.com.br-(41)3308-9498

http://www.espanglishtraducoes.com.br/conteudo/traducao-frances.html

Apesar do fracasso em ocupar o território da antiga colônia portuguesa, os franceses exerceram uma influência decisiva na formação brasileira

Laurentino Gomes | 29/06/2009 07h26

Este é o Ano da França no Brasil. De 21 de abril até novembro, brasileiros de 15 cidades poderão ver o que os franceses têm de melhor. A lista inclui exposições de arte, concertos musicais, espetáculos de dança, teatro e cinema, debates e celebrações. É parte de um projeto ambicioso de intercâmbio, que começou em 2005, comemorado como o Ano do Brasil na França, com o objetivo de mostrar as novidades da cultura dos dois países.

Essa história é bem mais antiga do que se imagina. Envolve uma relação de confronto e sedução de parte a parte, que acabaria por moldar de forma decisiva a identidade brasileira. Nos bistrôs e cafés parisienses, a música brasileira é onipresente. Os franceses adoram o samba, o carnaval, a literatura e o cinema brasileiros. O escritor Paulo Coelho é mais celebridade nas ruas de Paris que no Rio de Janeiro. Mas a França já era obcecada pelo Brasil antes mesmo da chegada de Pedro Álvares Cabral à Bahia. A recíproca se provaria verdadeira ao longo dos cinco séculos seguintes. Atualmente, os brasileiros fazem negócios com os Estados Unidos, mas cultuam a gastronomia, a moda, a arte e os prazeres da vida franceses.

No período colonial, o Brasil deixou de ser francês por pouco. Foram os franceses que precipitaram a decisão do rei dom João III (1502-1557) de criar, em 1534, o sistema de capitanias hereditárias, o primeiro esforço de povoamento do Brasil. Nas primeiras décadas do século 16, franceses exploravam pau-brasil no litoral do Nordeste como se fossem donos do território. Há evidências de que já conheciam a costa brasileira bem antes de 1500. Um deles, Jean de Cousin, teria tentado se estabelecer na Amazônia em 1488.

A guerra entre França e Portugal pela posse do Brasil durou mais de dois séculos. O primeiro confronto de que se tem notícia aconteceu em novembro de 1529, quando a nau La Pellérine invadiu a feitoria do rio Igaraçu, em Pernambuco, onde os portugueses tinham uma pequena fortaleza. Os franceses foram expulsos em 1532 pelo comandante Pero Lopes de Sousa (1497-1539). Meio século mais tarde, em 1550, Nicolas Durand de Villegaignon (1510-1571) ocupou o Rio de Janeiro por 12 anos, até ser derrotado por Mem de Sá (1500-1572). Em 1612, outra tentativa de ocupação, dessa vez no Maranhão, reconquistado após dois anos por Jerônimo de Albuquerque (1510-1584). No começo do século 18, haveria ainda mais duas investidas de corsários franceses contra o Rio. A última ocorreu em 12 de setembro de 1711. Ao amanhecer, encobertas pelo denso nevoeiro, 18 embarcações comandadas por René Duguay-Trouin (1673-1736) tomaram a cidade. Trouin foi embora em troca de um grande resgate pelos bens que havia saqueado.

Marcas culturais

Cessada a luta pela ocupação territorial, a influência francesa no Brasil se daria no campo das artes, dos costumes e das ideias. As consequências seriam profundas e duradouras. Seu marco foi a transferência da família real portuguesa para o Rio de Janeiro, em 1808, fugindo das tropas de Napoleão Bonaparte (1769-1821). Ao chegar ao Brasil, dom João VI (1767-1826) iniciou um acelerado período de transformações. O esforço não foi apenas administrativo. Enquanto mandava abrir estradas, construir fábricas e organizar a estrutura de governo, dom João também se dedicava ao que o historiador Jurandir Malerba chamou de “empreendimentos civilizatórios”. Nesse caso, a meta era promover as artes e a cultura e tentar infundir algum traço de refinamento e bom gosto nos hábitos atrasados da colônia.

A maior dessas iniciativas foi a contratação, em Paris, da famosa Missão Artística Francesa. Chefiada por Joaquim Lebreton (1760-1819), secretário perpétuo da seção de belas-artes do Instituto de França, a missão chegou ao Brasil em 1816 e era composta por alguns dos mais renomados artistas da época, incluindo o pintor Jean-Baptiste Debret (1768-1848), Auguste Taunay, escultor (1791-1687), e Grandjean de Montigny (1776-1850), arquiteto.

Oficialmente, o objetivo da missão francesa era a criação de uma academia de artes e ciências. O plano nunca saiu do papel, mas alguns historiadores consideram a chegada da missão o início efetivo das artes no Brasil. Na época da corte, a influência francesa era marcante no Rio de Janeiro. As lojas estavam repletas de novidades que chegavam de Paris. Incluíam vestidos e chapéus da última moda, perfumes, água-de-colônia, luvas, espelhos, relógios, tabaco, livros e uma infinidade de mercadorias até então proibidas e ignoradas na antiga colônia.

Mas foi no campo das ideias que os franceses mais ajudaram a transformar o Brasil. Elas estavam por trás da Inconfidência Mineira, da Revolta dos Alfaiates na Bahia, da Revolução Pernambucana de 1817, da Confederação do Equador, em 1824, e de inúmeros outros movimentos de rebelião. Nos Autos de Devassa da Inconfidência foi encontrada uma coleção dos enciclopedistas francesas na casa de um dos conspiradores. Isso num tempo em que a circulação dessas obras era reprimida. O movimento da Independência, em 1822, foi tramado, em boa parte, dentro das Lojas Maçônicas, que tinham seu berço na França.
Em resumo: às vésperas de sua independência, o Brasil dormia com o autoritário e conservador Portugal, mas sonhava mesmo era com a charmosa e libertária França.

Fonte: http://guiadoestudante.abril.com.br

Tradução Francês

É a língua oficial da França, da Bélgica, da Suíça, de Luxemburgo, de Canadá, de Haiti e de muitos países africanos. O francês é um dos idiomas mais importantes e um dos mais falados em todo o mundo.

Somos uma empresa de

  • Tradução especializada nos serviços de interpretação
  • Tradução simultânea
  • Nas traduções técnicas
  • Jurídicas
  • Comerciais de Português – Francês e Francês – Português, além de outros pares de línguas.

Tradução de documentos para Francês

Oferecemos traduções de todo tipo de documentos em Francês realizadas por tradutores competentes e responsáveis. Os nossos serviços de tradução dirigem-se às empresas que necessitam um serviço rápido e eficiente, assegurando os mais elevados padrões de qualidade e um preço sempre competitivo.

Tradutores de Francês – Português

A tradução é um processo humano. Como tal, os nossos tradutores de Francês são cuidadosamente selecionados – tradutores de Francês com competências e áreas de especialização diferentes, mas sempre comprometidos com o detalhe e a qualidade. Trabalhamos com tradutores que se orgulham do seu trabalho e que possuem interesse genuíno pelos seus clientes.

Tradução Simultânea e outros tipos de Interpretação em Francês

Conte no seu evento com intérpretes nativos de língua francesa que garantirão o sucesso do mesmo. A ESPANGLISH oferece serviços de interpretação Simultânea e Consecutiva em Francês nos 27 estados do Brasil, em congressos, seminários, visitas técnicas, cursos e todo tipo de conferências.

Traduções técnicas Francês – Português

Oferecemos serviços de tradução de documentos técnicos, legais e financeiros em Francês, colaborando com outras agências de tradução e tradutores de Francês. Traduzimos documentos de Francês, tais como manuais, instruções, textos jurídicos, contratos, legislação, relatórios e declarações, bem como documentos médicos e científicos.

Tradução Juramentada de Francês

É a tradução oficial, feita por tradutor público, exigida legalmente em todo o território nacional para documentos oficiais em repartições públicas.

Tradução de websites em Francês

Oferecemos serviços especializados na tradução de websites para Francês. Asseguramos um website traduzido em Francês que otimiza os negócios da sua empresa, tendo textos claros e persuasivos e positivos na apresentação da sua organização e dos seus produtos ou serviços.

Legendagem e Dublagem em Francês

  • A Espanglish Traduções oferece o Serviço de Legendagem e Dublagem em mais de 18 idiomas.
  • O Serviço de Legendagem e Dublagem consiste na tradução por sobreposição de legendas e áudio, respectivamente.
  • Todo Serviço de Legendagem e Dublagem requer uma dedicação detalhada com cada frase e cada sentido, por exemplo: Uma passagem em francês, traduzida para o português, pode ser muito mais longa ou muito mais curta na sua pronúncia, por isso, ela precisa ser ajustada de acordo com o seu sentido e, sobretudo, de acordo com o tempo em que é dita, para não perder o sincronismo. Isso é válido para ambos os serviços, o de Legendagem e o de Dublagem.

Revisão de Textos em Francês

A ESPANGLISH, além de todos os serviços de tradução que atendem às mais diversas áreas, proporciona também um serviço de revisão de textos em Francês, e outras línguas ou revisão de textos em Português que foram traduzidos de outros idiomas, como uma alternativa de custo reduzido para validar o conteúdo dos documentos e permitir que as empresas que possuem profissionais capacitados na língua francesa ou outras em suas estruturas, possam otimizar seus investimentos e reduzir o tempo de entrega e publicação.

Aulas de Francês In Company

Individuais ou turmas reduzidas

Níveis oferecidos

  • Iniciante;
  • Intermediário;
  • Avançado;
  • Conversação.

Respondendo à diversidade das demandas

  • Turismo;
  • Preparação para provas DELF e DALF – TCF – Proficiências;
  • Francês com objetivos especiais FOS
  • Francês para provas de mestrado e doutorado.

Material didático

Métodos modernos e reconhecidos (Tout va bien – Echo – Vite et Bien) e material didático complementar dinâmico e de acordo com o nível e o objetivo de cada aluno.

Aulas e vocabulário específico em

  • Historia da arte;
  • Literatura;
  • Artes cênicas;
  • Gastronomia;
  • Literatura.

Tradução Francês

Curso, francês, Espanglish
http://www.espanglishtraducoes.com.br-atendimento@espanholinglescuritiba.com.br-(41)3308-9498

É a língua oficial da França, da Bélgica, da Suíça, de Luxemburgo, de Canadá, de Haiti e de muitos países africanos. O francês é um dos idiomas mais importantes e um dos mais falados em todo o mundo.

Somos uma empresa de

  • Tradução especializada nos serviços de interpretação
  • Tradução simultânea
  • Nas traduções técnicas
  • Jurídicas
  • Comerciais de Português – Francês e Francês – Português, além de outros pares de línguas.

Tradução de documentos para Francês

Oferecemos traduções de todo tipo de documentos em Francês realizadas por tradutores competentes e responsáveis. Os nossos serviços de tradução dirigem-se às empresas que necessitam um serviço rápido e eficiente, assegurando os mais elevados padrões de qualidade e um preço sempre competitivo.

Tradutores de Francês – Português

A tradução é um processo humano. Como tal, os nossos tradutores de Francês são cuidadosamente selecionados – tradutores de Francês com competências e áreas de especialização diferentes, mas sempre comprometidos com o detalhe e a qualidade. Trabalhamos com tradutores que se orgulham do seu trabalho e que possuem interesse genuíno pelos seus clientes.

Tradução Simultânea e outros tipos de Interpretação em Francês

Conte no seu evento com intérpretes nativos de língua francesa que garantirão o sucesso do mesmo. A ESPANGLISH oferece serviços de interpretação Simultânea e Consecutiva em Francês nos 27 estados do Brasil, em congressos, seminários, visitas técnicas, cursos e todo tipo de conferências.

Traduções técnicas Francês – Português

Oferecemos serviços de tradução de documentos técnicos, legais e financeiros em Francês, colaborando com outras agências de tradução e tradutores de Francês. Traduzimos documentos de Francês, tais como manuais, instruções, textos jurídicos, contratos, legislação, relatórios e declarações, bem como documentos médicos e científicos.

Tradução Juramentada de Francês

É a tradução oficial, feita por tradutor público, exigida legalmente em todo o território nacional para documentos oficiais em repartições públicas.

Tradução de websites em Francês

Oferecemos serviços especializados na tradução de websites para Francês. Asseguramos um website traduzido em Francês que otimiza os negócios da sua empresa, tendo textos claros e persuasivos e positivos na apresentação da sua organização e dos seus produtos ou serviços.

Legendagem e Dublagem em Francês

  • A Espanglish Traduções oferece o Serviço de Legendagem e Dublagem em mais de 18 idiomas.
  • O Serviço de Legendagem e Dublagem consiste na tradução por sobreposição de legendas e áudio, respectivamente.
  • Todo Serviço de Legendagem e Dublagem requer uma dedicação detalhada com cada frase e cada sentido, por exemplo: Uma passagem em francês, traduzida para o português, pode ser muito mais longa ou muito mais curta na sua pronúncia, por isso, ela precisa ser ajustada de acordo com o seu sentido e, sobretudo, de acordo com o tempo em que é dita, para não perder o sincronismo. Isso é válido para ambos os serviços, o de Legendagem e o de Dublagem.

Revisão de Textos em Francês

A ESPANGLISH, além de todos os serviços de tradução que atendem às mais diversas áreas, proporciona também um serviço de revisão de textos em Francês, e outras línguas ou revisão de textos em Português que foram traduzidos de outros idiomas, como uma alternativa de custo reduzido para validar o conteúdo dos documentos e permitir que as empresas que possuem profissionais capacitados na língua francesa ou outras em suas estruturas, possam otimizar seus investimentos e reduzir o tempo de entrega e publicação.

Aulas de Francês In Company

Individuais ou turmas reduzidas

Níveis oferecidos

  • Iniciante;
  • Intermediário;
  • Avançado;
  • Conversação.

Respondendo à diversidade das demandas

  • Turismo;
  • Preparação para provas DELF e DALF – TCF – Proficiências;
  • Francês com objetivos especiais FOS
  • Francês para provas de mestrado e doutorado.

Material didático

Métodos modernos e reconhecidos (Tout va bien – Echo – Vite et Bien) e material didático complementar dinâmico e de acordo com o nível e o objetivo de cada aluno.

Aulas e vocabulário específico em

  • Historia da arte;
  • Literatura;
  • Artes cênicas;
  • Gastronomia;
  • Literatura.

Serviço de Revisão de Textos em Inglês, Espanhol e outras línguas

Comunicar-se de forma eficiente é fundamental para as empresas, tanto na comunicação interna em prol da utilização de um discurso único quanto no conteúdo publicado para os clientes e para o mercado de forma geral, com ênfase atual para o conteúdo digital que hoje em é uma das formas que proporcionam o melhor custo x benefício para gerar novos negócios.

Para aquelas empresas que trabalham de alguma forma com Inglês ou espanhol, mesmo quando têm colaboradores em suas equipes que conhecem o idioma, em várias circunstâncias, é essencial garantir a qualidade exigida do conteúdo publicado, pois algumas pequenas falhas de linguagem ou léxico podem ser a diferença entre fechar ou não um negócio ou obter um novo investimento, sem falar no impacto na base de clientes se alguma informação errada for divulgada.

Por isto a ESPANGLISH, além de todos os serviços de tradução que atendem às mais diversas áreas, proporciona também um serviço de revisão de textos em Inglês, Espanhol e outras línguas ou revisão de textos em Português que foram traduzidos de outros idiomas, como uma alternativa de custo reduzido para validar o conteúdo dos documentos e permitir que as empresas que possuem profissionais capacitados na língua inglesa ou outras em suas estruturas, possam otimizar seus investimentos e reduzir o tempo de entrega e publicação.

A equipe de nossa empresa de traduções possui especialistas com conhecimento nas mais diversas áreas e nos diferentes tipos de comunicação utilizados pelas empresas. Também usamos ferramentas de garantia de qualidade e um processo interno de controle que se resumem num rápido retorno ao cliente com as correções necessárias e transparência para o contratante dos serviços que foram realizados. A revisão de textos é uma forma econômica de assegurar a qualidade da comunicação de sua empresa.

Venha conhecer a ESPANGLISH Traduções, muito mais que uma empresa de tradução. O seu novo parceiro de negócios, com profissionais qualificados e vasta experiência em clientes de todos os portes, para acompanhar o desenvolvimento de sua empresa.

Serviço de Revisão de Textos em Inglês, Espanhol e outras línguas

Comunicar-se de forma eficiente é fundamental para as empresas, tanto na comunicação interna em prol da utilização de um discurso único quanto no conteúdo publicado para os clientes e para o mercado de forma geral, com ênfase atual para o conteúdo digital que hoje em é uma das formas que proporcionam o melhor custo x benefício para gerar novos negócios.

Para aquelas empresas que trabalham de alguma forma com Inglês ou espanhol, mesmo quando têm colaboradores em suas equipes que conhecem o idioma, em várias circunstâncias, é essencial garantir a qualidade exigida do conteúdo publicado, pois algumas pequenas falhas de linguagem ou léxico podem ser a diferença entre fechar ou não um negócio ou obter um novo investimento, sem falar no impacto na base de clientes se alguma informação errada for divulgada.

Por isto a ESPANGLISH, além de todos os serviços de tradução que atendem às mais diversas áreas, proporciona também um serviço de revisão de textos em Inglês, Espanhol e outras línguas ou revisão de textos em Português que foram traduzidos de outros idiomas, como uma alternativa de custo reduzido para validar o conteúdo dos documentos e permitir que as empresas que possuem profissionais capacitados na língua inglesa ou outras em suas estruturas, possam otimizar seus investimentos e reduzir o tempo de entrega e publicação.

A equipe de nossa empresa de traduções possui especialistas com conhecimento nas mais diversas áreas e nos diferentes tipos de comunicação utilizados pelas empresas. Também usamos ferramentas de garantia de qualidade e um processo interno de controle que se resumem num rápido retorno ao cliente com as correções necessárias e transparência para o contratante dos serviços que foram realizados. A revisão de textos é uma forma econômica de assegurar a qualidade da comunicação de sua empresa.

Venha conhecer a ESPANGLISH Traduções, muito mais que uma empresa de tradução. O seu novo parceiro de negócios, com profissionais qualificados e vasta experiência em clientes de todos os portes, para acompanhar o desenvolvimento de sua empresa.