Exposição retrata laços entre Japão e Minas Gerais

Espanglish Traduções oferece seus serviços de Tradução de Japonês em Minas Gerais

http://www.espanglish.com.br 

(41)3308-9498 / (41)99667-9498

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

Símbolo de um país, cores de extrema beleza e traço de união entre povos. A cerejeira é o convite para que belo-horizontinos e visitantes conheçam um pouco da cultura nipônica na exposição Da terra ao aço: Japão e Minas em laços de amizade e trabalho, em cartaz até domingo no primeiro piso do Ponteio Lar Shopping, na Região Central de Belo Horizonte. Num programa para toda a família, amanhã haverá distribuição de mudas de cerejeiras, oficina de origami e escrita japonesa.

Dividida em quatro eixos – economia, esportes, espiritualidade e arte/cultura –, a mostra celebra os 110 anos da imigração japonesa no Brasil, os 60 dos pioneiros do país oriental na Região Leste mineira e os 90 de fundação do jornal Estado de Minas. E conta ainda com uma linha do tempo que começa em 1908, com a chegada dos primeiros japoneses ao Brasil, no navio Kasato Maru e segue até os dias atuais.

 

Anúncios

15 curiosidades sobre o Japão

Assista esse vídeo que mostra 15 curiosidades sobre o Japão:

canal:  Mega Curioso

Espanglish Traduções oferece seus serviços de Tradução Simples em Japonês

http://www.espanglish.com.br 

(41)3308-9498 / (41)99667-9498

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

O MELHOR DO JAPÃO

Assista esse vídeo que mostra um pouco da cidade de Tokyo:

canal: Muyloco

Espanglish Traduções oferece seus serviços de Tradução Juramentada em Japonês

http://www.espanglish.com.br 

(41)3308-9498 / (41)99667-9498

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

20 Coisas que Provam que o Japão vive em 3018

Assista esse vídeo que mostra que o Japão é um país ”futurista”:

canal: INCRÍVEL

Espanglish Traduções oferece seus serviços de Tradução Simultânea em Japonês.

http://www.espanglish.com.br 

(41)3308-9498 / (41)99667-9498

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

Agência forma grupo para turismo no Japão em 2019

Espanglish Traduções oferece seus serviços de Tradução Técnica em Japonês

http://www.espanglish.com.br 

(41)3308-9498 / (41)99667-9498

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

O Japão tem encantos, mistérios, belezas naturais, avanços tecnológicos e muitos outros atrativos que têm feito o turismo do país crescer de maneira impressionante. Só no ano passado, mais de 24 milhões de pessoas visitaram o país, que tem o tamanho do estado de São Paulo. Para se ter ideia, o Brasil, de dimensões continentais, recebeu menos de 7 milhões no período.

E quem acha que viajar para o país do sol nascente é um sonho distante deve rever seus conceitos. Uma operadora de turismo da região, a Vivências Tur, em parceria com a Investur, especialista em viagens para o país, tem programado vários grupos da Zona Sul de São Paulo rumo ao Japão. Tem sido um sucesso.

São 17 dias por cidades famosas e pontos turísticos essenciais, num roteiro que mescla história, progresso, paisagens deslumbrantes, gastronomia e cultura nipônica.

A viagem inclui, por exemplo, visita à Nara para visita ao Templo Todaiji, com sua enorme imagem de Buda, feita em bronze fundido, e ao Parque dos Cervos Sagrados.

Outro destaque é a visita ao Castelo de Nijo, ao Pavilhão Dourado (Kinkakuji) e ao Templo Xintoísta Heian, em Quioto. De trem bala os turistas ainda seguem rumo a Nagoya, conhecem o Monte Fuji e, claro, desvendam as características que tornam Tóquio uma das cidades mais modernas, excitantes e incríveis do planeta.

A agência já está organizando um grupo para maio de 2019, de forma a facilitar o planejamento – inclusive financeiro – da viagem.

fonte: http://jornalzonasul.com.br/agencia-forma-grupo-para-turismo-no-japao-em-2019/

Ministério do Turismo aprova construção de aquário gigante em Foz do Iguaçu

Espanglish Traduções oferece seus serviços de Legendas de Vídeos Polonês em Foz do Iguaçu.

http://www.espanglish.com.br 

(41)3308-9498 / (41)99667-9498

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

Na noite desta quarta-feira (24) de Outubro, o ministro do Turismo, Vinicius Lummertz, entregou à empresa Seaquarium Brasil, representada pelo diretor Reni Puls, o selo+Turismo que pré-aprova os projetos de construção de grandes aquários turísticos nas cidades de Gramado (RS) e Foz do Iguaçu (PR). Os prefeitos municipais João Alfredo Bertolucci e Chico Brasileiro comemoraram o sinal verde da Pasta para contratação de crédito.

Com o carimbo de apoio do ministério, os projetos orçados em R$ 115 milhões e R$ 220 milhões, respectivamente, ganham prioridade na análise e tramitação de financiamento junto ao BNDES, banco parceiro do programa Prodetur+Turismo.

Além de movimentar 2 milhões de visitantes ao ano, os equipamentos turísticos devem estimular um importante fluxo de investimentos para as cidades. “A demanda por linhas de financiamento mostra que o mercado está confiante no desenvolvimento do setor. Gramado e Foz são capazes de inaugurar, por meio do Turismo, um novo ciclo de desenvolvimento em torno de suas regiões”, comentou o ministro do Turismo, Vinicius Lummertz.

De acordo com Puls, cada aquário se transformará em um grande complexo turístico onde haverá também hotéis, museus e centros de eventos, gerando negócios de alto impacto econômico para as cidades. “Um aquário não é só uma coleção de peixes para observação, é um equipamento com alto poder de encantamento, alto impacto educacional, cultural, essencial no desenvolvimento de pesquisas e indutor da geração de empregos, renda e desenvolvimento”, afirmou.

Serão mais de 60 tanques por aquário, que terão espaços de interação e mergulho para exibição de centenas de espécies de água doce e salgada. Entre os recursos previstos estão túneis com 220 graus de visualização das espécies, criando uma completa experiência de imersão na vida aquática. Os projetos têm a Seaquarium Brasil como desenvolvedora e o Groupe-Coutant, mantenedor do La Rochelle Aquarium (França), como parceiro de tecnologia.

fonte: https://www.radioculturafoz.com.br/2018/10/27/ministerio-do-turismo-aprova-construcao-de-aquario-gigante-em-foz-do-iguacu/

Foz do Iguaçu se transforma na capital da auditoria da América Latina

Espanglish Traduções oferece seus serviços de Tradução Juramentada de Espanhol em Foz do Iguaçu.

http://www.espanglish.com.br 

(41)3308-9498 / (41)99667-9498

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

Seu nome é unanimidade no mundo corporativo. Richard Chambers é considerado referência global, ao menos entre os mais de 190 mil auditores internos associados ao The IIA – The Institute of Internal Auditors, organização da qual é presidente e CEO, tida como a FIFA da auditoria interna no mundo, presente em mais de 170 países.

Chambers abrirá nesta segunda-feira (22), a 23a edição do Clai – Congresso Latino-americano de Auditoria Interna, evento que acontece em Foz do Iguaçu (PR) e que deverá quebrar recorde em participação, com a presença de mais de 1000 profissionais, tornando-se a maior conferência da carreira já realizada no país.

Em sua apresentação o executivo, que já atuou como líder de auditoria em instituições como o Pentágono Americano, falará sobre o tema: “auditores internos como conselheiros confiáveis ​​- alavancando a confiança para promover o sucesso organizacional”. Richard mostrará como o perfil do auditor se transformou nos últimos anos, de um profissional ‘caçador de fraudes’ para um executivo capaz de ajustar a bússola de empresas a fim de colocá-las em um rumo seguro e de crescimento sustentável.

“Richard tem visão vanguardista e global da profissão. Ele é capaz de prever, comembasamento técnico, as futuras evoluções e os desafios que o auditor terá que enfrentar no mundo corporativo. Nesse momento complexo em que o país atravessa, seguramente sua apresentação será inspiradora”, comenta Braselino Assunção, diretor-geral do Instituto dos Auditores Internos do Brasil (IIA Brasil), uma das entidades promotoras do Clai 2018.

Além de presidir o The IIA, Richard também é escritor premiado tendo lançado em 2017 o título: Atributos fundamentais para auditores internos admiráveis. Seu outro livro, ‘Lições aprendidas nos caminhos da auditoria’ está disponível em cinco idiomas.

Entre os diversos reconhecimentos obtidos ao longo de quatro décadas de carreira, Chambers foi incluído na lista dos Top 100 profissionais da área contábil, no famoso ranking da revista Accounting Today. Antes de tornar-se um ‘embaixador’ da auditoria interna no mundo, o americano passou por posições de liderança em organizações privadas como a PwC, e como inspetor da Autoridade do Vale do Tennessee e dos Correios dos Estados Unidos.

Entre os mais de 30 painéis e debates que acontecerão nos quatro dias de congresso, além da presença de diversos especialistas internacionais, temas nacionais serão amplamente abordados como Lava Jato, Lei Anticorrupção, compliance, auditoria governamental, prevenção a fraudes, data analytics e auditoria de TI. Restam poucas vagas para inscrições no evento. Mais informações em: claiflai.org.

fonte: https://foz.portaldacidade.com/noticias/cidade/foz-do-iguacu-se-transforma-na-capital-da-auditoria-da-america-latina