A culinária francesa é uma das mais tradicionais do mundo. 

Espanglish Traduções

Espanglish Traduções oferece seus serviços de Intérprete simultâneo em francês.

http://www.espanglish.com.br

(41)3308-9498 / (41)99667-9498

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

A França é um país de grande herança cultural em todos os sentidos, na culinária não é diferente. A França tem uma culinária que é uma das mais tradicionais em todo mundo. As comidas típicas francesas convivem perfeitamente com a nouvelle cuisine.

A nouvelle cuisine, a propósito, é uma maneira de cozinhar usada na cozinha francesa a partir de década de setenta, em contraste com a cozinha clássica, a “nova cozinha francesa” tem com característica a leveza e delicadeza dos pratos e a ênfase na apresentação. Este movimento revolucionou a “alta cozinha” e contribuiu para a gastronomia moderna no mundo todo.

Confira alguns pratos tradicionais da requintada culinária francesa:

Croissant

croissant

Esse já é querido pelos brasileiros, sua massa era inicialmente feita como a de pão comum e ao longo do tempo foi modificada. A massa folhada como conhecemos foi aprimorada pelos padeiros de Paris, no início do século 20.

Petit Gâteau

Petit_Gateau

Outro prato bem conhecido e delicioso! A receita original é composta por um bolo de chocolate mal passado e com interior cremoso, acompanhado de uma bola de sorvete de baunilha. Aqui no Brasil já podemos encontrar várias versões dessa receita.

Macarons

macarons

O prato foi na realidade introduzido na França pela Catarina di Médici, uma rainha italiana. Mas as freiras de Nancy descobriram a receita secreta e passaram a produzi-la, tornando a cidade um local famoso pelos primeiro macarons franceses. O prato foi incrementado, no século XX, com deliciosos recheios, deixando-os do jeito que conhemos hoje. O prato é super requisitado em eventos aqui no Brasil, com várias cores.

Madeleine com especiarias

madeleine

Um bolinho amanteigado em formato de concha. É um dos doces mais tradicionais da cozinha francesa e ficou eternizado na obra do escrito Marcel Proust, “Em busca do tempo perdido”, na qual ele descreve as lembranças despertadas pelas ‘madalenas’, como também é conhecida.

Ratatouille

ratatouille

É um receita típica da região de Provença, na França. O nome significa picar ou triturar. Um prato a base de legumes, não pode faltar beringela nem tomate. Para quem não conhecia o prato, provavelmente passou a conhecer depois do filme do ratinho cozinheiro, intitulado com o nome do prato típico francês, Ratatouille.

Cassoulet

CASSOULET

Típico das cidades de Carcassone, Castelnaudary e Toulouse. É um clássico da culinária francesa e teria nascido durante a guerra dos Cem Anos, como um cozido feito com todos os ingredientes disponíveis, análogo a nossa feijoada. É um prato ideal para o inverso, preparado com feijões brancos, frango e variedades de carne de porco.

Profiterole

profiteroles

Uma deliciosa sobremesa feita de massa açucarada recheada com cremes, sorvetes ou caldas. É um doce bastante popular na França, e teria sido criado por um chef italiano, atendendo a um pedido de Catarina de Médicis.

Croque monsieur

croque-monsieur

É um lanche preparado com pão de forma, queijo gruyère, manteiga e molho branco bechamel. O prato nasceu em Paris, no início do século 19.

Quiche lorraine

quiche-lorraine

Um prato tradicional da região da Alsácia. Tem como recheio uma mistura de bacon, creme de leite, manteira e noz-moscada.

Coq au vin

Coq-Au-Vin

Uma receita que já possui séculos de existência. Segundo consta, foi criado para o imperado romano, Julio César, ao conquistar a região da Gália. A receita original era preparada com galos em idade avançada e o vinho para amaciar a carne. Hoje em dia, pode ser feito com frango ou galinha caipira, é cozinhado com bacon, cebora, alho, vinho tinto, cogumelos, salsa, entre outros ingredientes.

Fonte: https://www.getninjas.com.br/guia/eventos/cozinha-para-eventos/10-comidas-tipicas-culinaria-francesa/

TOP 10 LUGARES PARA VISITAR NOS ESTADOS UNIDOS

Espanglish Traduções

Espanglish Traduções oferece seus serviços de Intérprete simultâneo em inglês.

http://www.espanglish.com.br 

(41)3308-9498 / (41)99667-9498

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

Assista este vídeo que mostra os melhores lugares para visitar nos Estados Unidos, retratando outlets, rios, prédios, casinos, as ruas, neve, entre outras coisas.

canal: Mi Alves

 

Igreja da Inglaterra instala campo de golfe dentro do templo

Espanglish Traduções

Site:  www.espanglish.com.br

 atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

Whatsapp: (41)99667-9498

Telefone: (41) 3308-9498

Espanglish Traduções oferece seus serviços de Tradução Simultânea em Inglês para todas as regiões do Brasil!!

Rochester Cathedral vista por fora

Para atrair mais visitantes, a segunda catedral mais antiga da Inglaterra instalou um campo de minigolfe dentro da igreja e isso tem desagradado muitos os fiéis da Catedral de Rochester.

O campo de golfe foi montado para este verão (até 1º de setembro) com o objetivo de “incentivar os jovens a aprender mais sobre a engenharia por trás das pontes”, segundo o reverendo Rachel Philips, porta-voz da igreja, “por mais de 1.400 anos, a Catedral de Rochester tem sido um centro de aprendizado para a comunidade”.

fonte: https://www.gospelprime.com.br/igreja-historica-instala-campo-de-minigolfe-dentro-do-templo-e-gera-polemica-na-inglaterra/

Projeto Leiturando incentiva a contação de histórias em Sorocaba

Espanglish Traduções oferece seus serviços de Tradução Simultânea em Sorocaba nas línguas espanhola, inglesa, francesa, alemã, italiana, russa, holandesa, portuguesa (PT), japonesa, coreana, entre outras.

http://www.espanglish.com.br 

(41)3308-9498 / (41)99667-9498

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

Com o objetivo de incentivar e promover a prática de contação de histórias, acontece em outubro o projeto Leiturando na Biblioteca Municipal Jorge Guilherme Senger, no Alto da Boa Vista. As atividades serão gratuitas e ocorrerão às terças, quintas e sábados, às 15h.

A ideia do projeto, promovido pela Prefeitura, é unir pais e filhos e com isso estimular que os adultos resgatem esse hábito com as crianças em casa. Além de incentivar o hábito pela leitura e transmitir conhecimento, a contação de história estimula a imaginação dos pequenos. De acordo com o coordenador da Biblioteca Municipal, Gilberg Antunes, as atividades serão realizadas pelos funcionários das secretarias de Cultura e Turismo e Educação, além de voluntários. Nas quintas-feiras, a ideia é levar a contação de história em escolas públicas e entidades, conforme solicitação. Para agendar, basta entrar em contato pelo telefone (15) 3228-1955.

fonte: https://www.jornalcruzeiro.com.br/mais-cruzeiro/cultura/projeto-leiturando-incentiva-a-contacao-de-historias-em-sorocaba/

Recurso exclusivo dos Pixel Buds, tradução simultânea é liberada para fones de ouvido concorrentes

 

Lançados há pouco mais de um ano, os Pixel Buds – o primeiro par de fones de ouvido sem fio da Google, chegaram ao mercado trazendo novidades surpreendentes: além de ter suporte ao Google Assistente, os novos fones traziam um módulo de tradução simultânea do Google Tradutor, permitindo, pelo menos no papel, que o usuário pudesse ter uma conversa mais fluída com alguém que não falasse a sua língua.

Após a chegada da novidade ao mercado, outras marcas como LG, Bose, Sony e JBL também fizeram as suas aparições e lançaram fones com Google Assistente, mas sem a presença do módulo de tradução, deixando a função exclusiva ao produto do Google.

No entanto, segundo novas informações encontradas na página dos fones, no próprio site do Google, a gigante de buscas pode estar prestes a abrir mão da exclusividade. Com suporte a mais de 40 línguas, ao que parece o recurso poderá ser visto em breve em fones de outras marcas.

Antes descrita como “O Google Tradutor no Google Pixel Buds só está disponível em telefones Pixel”, a seção de compatibilidade recebeu algumas mudanças e agora tem a seguinte descrição: “O Google Tradutor está disponível em todos os fones de ouvido otimizados para o Assistente e telefones Android”.

Ou seja, apesar da compatibilidade do recurso continuar restrita a aparelhos com Android superior ao Marshmallow 6.0, ela já está, ou ficará em breve, disponível para todos os dispositivos que possuem suporte ao Google Assistente. Com isso, se você tem algum fone com esse suporte, pode agendar a sua próxima viagem para o exterior e testar o novo recurso.

fonte: https://www.tudocelular.com/software/noticias/n131838/pixel-buds-traducao-simultanea-fones-de-ouvido.html

Cine Vagão será atração em Sorocaba

Espanglish Traduções oferece os seus serviços de Tradução Técnica de Manual em Sorocaba nas línguas inglesa, espanhola, francesa, alemã, italiana, russa, holandesa, portuguesa (PT), japonesa, coreana, entre outras.

http://www.espanglish.com.br 

(41)3308-9498 / (41)99667-9498

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

A Prefeitura de Sorocaba anunciou que a cidade vai ganhar neste segundo semestre de 2018 um cinema dentro do antigo “Carro de Passageiros Bagagem – Correio EF- 401”. O objetivo seria valorizar as antigas ferrovias da cidade e, segundo o Município, a ação contribuirá para que os moradores possam ver de perto um dos maiores símbolos históricos da cidade de Sorocaba.

Promovido pela Prefeitura de Sorocaba, por meio da Secretaria de Cultura e Turismo (Secultur), com apoio do Movimento de Preservação Ferroviário de Sorocaba, o projeto “Cine Vagão” está sendo idealizado. De acordo com a Prefeitura, “a iniciativa dará acesso à população para um bem público e histórico, valorizando a importância das ferrovias para a cidade”.

O antigo vagão, modelo série 400, foi construído em 1945 em Sorocaba pela Estrada de Ferro Sorocabana, e resgatado em Mairinque no ano de 2016, em Parceria com a Casa Cor São Paulo. Atualmente foi restaurado e passa por um processo de adequação para a iniciação do projeto.

As sessões do cinema acontecerão no período noturno e os filmes sugeridos serão grandes clássicos ferroviários. Segundo Eric Mantuan, presidente do Movimento de Preservação Ferroviária de Sorocaba, “além de visar o aproveitamento coletivo da população, essa ação oferece uma atividade de cultura e lazer, difundindo a preservação das ferrovias”.

fonte: https://www.jornalcruzeiro.com.br/materia/908274/cine-vagao-sera-atracao-em-sorocaba

 

Objetivo Sorocaba aposta na educação bilíngue através da vivência e da brincadeira

Curso do Objetivo Sorocaba utiliza uma grade diferenciada e uma filosofia inovadora de ensino (Foto: Divulgação)

Aprender um novo idioma na infância melhora as habilidades cognitivas e aguça a criatividade.

Aprender dois idiomas simultaneamente proporciona vantagens não só para o futuro da criança, mas também para todo o seu desenvolvimento. Ela adquire maior poder de concentração, melhora as habilidades cognitivas não relacionadas à linguagem, aguça a criatividade e amplia a capacidade de solucionar problemas.

O melhor momento para se aprender um idioma é na infância. O aprendizado é muito mais fácil porque o cérebro da criança está se desenvolvendo rapidamente, assim qualquer estímulo aumenta as conexões neuronais.

A fim de estimular a versatilidade do pensamento, o Objetivo Sorocaba integra o brincar, o cuidar e o educar através do bilinguismo. Iniciado em 2007, o curso utiliza uma grade diferenciada e uma filosofia inovadora de ensino, trabalhando a aquisição do idioma Inglês naturalmente. Atualmente, são 217 alunos, de 3 a 14 anos, em um programa inverso ao curricular, que vivenciam o idioma em um prédio exclusivo na unidade Portal.

Professores com vivência internacional compartilham com os alunos experiências em diferentes culturas (Foto: Divulgação)Professores com vivência internacional compartilham com os alunos experiências em diferentes culturas (Foto: Divulgação)

A carga horária não é premissa para o sucesso do aluno, desta forma, existem opções para período integral e parcial. Os professores com vivência internacional, compartilham com os alunos experiências em diferentes culturas, dando a eles a oportunidade de uso real da língua e acompanhando o desenvolvimento de todas as habilidades – oral, escrita, auditiva e de leitura, tudo em total interação com os colegas, professores e o meio.

“Não ensinamos inglês e, sim, vivemos o inglês”, conta Heloísa Shiozaki, coordenadora do curso Bilíngue. Ela afirma que todos podem participar das aulas, pois as vivências proporcionam diferentes oportunidades de revisita dos conteúdos. Por isso, não há necessidade de se iniciar com algum conhecimento prévio da língua. “Aprendemos uns com os outros a todo momento”, conclui Shiozaki, enfatizando o valor da participação dos pais nesse processo.

O Objetivo Sorocaba prioriza o desenvolvimento pleno do aluno, por isso sabe a importância do domínio de um segundo idioma através de uma Educação Bilíngue. Élide Martins, idealizadora da educação Bilíngue no colégio e, hoje, diretora da unidade Objetivo Portal, defende que o bilinguismo na infância torna a criança mais criativa e com maior capacidade de comunicação.

“A Educação Bilíngue abre novas possibilidades de desenvolvimento e, naturalmente adquirem um novo idioma, vivenciando diferentes culturas.”

Fonte: https://g1.globo.com/sao-paulo/sorocaba-jundiai/especial-publicitario/objetivo-sorocaba/conduzindo-o-melhor-de-voce/noticia/objetivo-sorocaba-aposta-na-educacao-bilingue-atraves-da-vivencia-e-da-brincadeira.ghtml

Espanglish Traduções oferece os seus serviços de tradução na língua inglesa, espanhola, francesa, alemã, italiana, russa, holandesa, portuguesa (PT), japonesa, coreana, entre outras.

Tradução em Sorocaba. Tradução Simultânea em Sorocaba. Tradução Técnica em Sorocaba. Legendas de vídeos em Sorocaba. Tradução Juramentada. Tradução Consecutiva em Sorocaba. Tradução Escrita em Sorocaba.

http://www.espanglish.com.br 

(41)3308-9498 / (41)99667-9498

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br