O que oferece uma empresa de tradução no Rio de Janeiro?

Está procurando por empresa de tradução no Rio de Janeiro? A Espanglish existe para te ajudar.


Com serviços em tradução técnica, versões e traduções juramentadas, tradução de manuais técnicos, tradução de vídeos, tradução de sites, tradução de inglês jurídico, artigos científicos, revisão de textos, tradução técnica de manuais de instalação, e tradução de contratos.


No serviço de tradução simultânea, por exemplo, a Espanglish atua com a locação de equipamentos, tradução consecutiva, tradução sussurada e tradução de acompanhamento.

Espanglish Traduções & Interpretação Simultânea
Edifico Sul America, Rua da Quitanda, 86, 2o andar
Centro, Rio de Janeiro, RJ CEP: 20091-902
Telefone: (21) 3900-8422
Whatsapp: (41)99667-9498
E-mail: contato@espanglish.com.br

Empresa de Tradução em Rio de Janeiro

Capital do estado homônimo, situado no Sudeste do país, Rio de Janeiro é o maior destino turístico do Brasil.

Rio de Janeiro é um dos principais pontos comerciais, econômicos e culturais do país. Tendo o segundo maior PIB da terra brasileira e o trigésimo maior do mundo.

Rio de Janeiro, a cidade maravilhosa, conhecida pelas praias de Ipanema e Copacabana, pelo monumento do Cristo Redentor, no cume do Corcovado, e pelo Pão de Açúcar, com teleféricos até seu topo.

Rio é também conhecido pelas suas favelas e pelo seu Carnaval, com carros alegóricos, fantasias e sambistas, é considerado o maior do mundo.

Agora a Espanglish Traduções tem escritório no Rio de Janeiro tmabém!

Espanglish Traduções & Interpretação Simultânea
Edifico Sul America, Rua da Quitanda, 86, 2o andar
Centro, Rio de Janeiro, RJ CEP: 20091-902
Telefone: (21) 3900-8422
Whatsapp: (41)99667-9498
E-mail: contato@espanglish.com.br

Influência estrangeira em Porto Alegre

Porto Alegre é uma das cidades com mais visitas estrangeiras do Brasil. Os principais pontos turísticos da cidade é a Estátua do Lançador (na porta da cidade), Parque Farroupilha, Parque Moinhos de Vento (Parcão) e Casa de Cultura Mario Quintana.

Alguns outros bons lugares para se visitar em Porto Alegre são: Cinemateca Capitólio, Centro Cultural Usina do Gasômetro, Museu de Arte do Rio Grande do Sul e Museu de Ciência e Tecnologia PUCRS.

A prefeitura de Porto Alegre investe muito em turismo, inclusive em passeios pelos principais pontos turísticos da cidade. O passeio dura pouco mais de uma hora e até um guia profissional e sistema de áudio com três línguas: inglês, espanhol e português.

A rede de hotéis do local são de ótima qualidade, tanto hotéis nacionais quanto internacionais.

A história da capital do Rio Grande do Sul, Porto Alegre teve inicio em 1772, no dia 26 de de março, tendo sido criada por conta da colonização portuguesa no local desde XVII. Tendo esses portugueses contado com ajuda de diversos imigrantes estrangeiros, principalmente escravos da África e europeus, além é claro de hispânicos do Prata.

Porto Alegre é uma das capitais mais conhecidas do Brasil, sendo uma cidade rica e com uma ótima qualidade de vida, além de uma grande influência estrangeira e distinta.

Cinema argentino em Curitiba

A CAIXA Cultural traz a Curitiba a mostra Histórias extraordinárias: cinema argentino contemporâneo. Entre os dias 17 e 24 de abril, serão apresentados 24 longas e curtas-metragens que revelam a vitalidade e a força criativa do cinema produzido na Argentina. Com curadoria de Natalia Christofoletti Barrenha, pesquisadora de cinema argentino, e Agustín Masaedo, programador do Buenos Aires Festival Internacional de Cinema Independente (BAFICI), a programação apresenta tanto obras premiadas em festivais argentinos e internacionais quanto produções com sólidas passagens pelo circuito comercial.

Apesar disso, e do crescente interesse do público brasileiro pelo cinema argentino, a maioria dos filmes selecionados tiveram escassa ou nula visibilidade no Brasil. Assim, o evento busca ampliar o olhar dos espectadores curitibanos sobre uma das cinematografias mais expressivas, diversas e reconhecidas internacionalmente. “A programação conta com uma porção de comédias, com filmes que abordam temas necessários e urgentes sem perder o humor, a capacidade de rir de si mesmo, de questionar com leveza. Em um momento em que tanto no Brasil como na Argentina temos uma situação política complicada, e nossas sociedades se encontram extremamente polarizadas, com uma triste dificuldade para entabular um diálogo, esse tipo de abordagem, a partir da leveza, é extremamente inspirador”, reflete a curadora Natalia Christofoletti Barrenha.

Entre os destaques selecionados, está o documentário As lindas (2016), da estreante Melisa Liebenthal, premiado na seção Bright Future do Festival de Rotterdam. O público também poderá assistir aos vencedores das duas últimas edições do Buenos Aires Festival Internacional de Cinema Independente (BAFICI): A longa noite de Francisco Sanctis (2016), dos também estreantes Andrea Testa e Francisco Márquez; e A vendedora de fósforos (2017), de Alejo Moguillansky, diretor e montador já consagrado, de trajetória prolífica e presença frequente nos principais festivais internacionais.

Neste mês de abril, em que o BAFICI – um dos mais importantes festivais da América Latina, vitrine fundamental para a produção do chamado nuevo cine argentino – chega à sua 20a edição, a mostra também marca o vigésimo aniversário de estreia e premiação do filme Pizza, cerveja, baseado (1997) no Festival Internacional de Cine de Mar del Plata, considerado o ponto de partida do nuevo cine. “O filme é de uma força surpreendente, de que algo nasceu mesmo, e o que veio antes eram lampejos de algo em gestação, e o que veio depois está influenciado por ele de alguma forma”, avalia Natalia.

Assim, parte da mostra celebra o momento fundador da pungente produção cinematográfica do país vizinho. Duas décadas depois, o público brasileiro poderá se reencontrar com a ópera prima de Israel Adrián Caetano e Bruno Stagnaro, mergulhar na genealogia do nuevo cine com os curtas-metragens seminais de Histórias breves I (1995) e descobrir, na selvagem loucura do documentário Bonanza (2001), de Ulises Rosell, que as rupturas desse “movimento” transcenderam o cinema de ficção.

A programação se completa com a exibição especial de um dos filmes mais aguardados dos últimos anos: o elogiado Zama (2017), de Lucrecia Martel, inspirado na novela homônima de Antonio Di Benedetto, além de um documentário que acompanha a diretora em seu processo de criação durante as filmagens: Anos-luz (2017), de Manuel Abramovich.

“Os dez filmes da mostra principal terminaram formando um sistema perfeitamente homogêneo, com sua própria lógica interna e relações complementares ou contrastantes: um modelo na escala do cinema argentino atual; sua liberdade, suas buscas e suas contradições. Descobrir essas conexões secretas, reconstruir a imagem completa a partir de seus fragmentos, é uma razão mais que suficiente para fazer um esforço e não perder nenhum desses filmes”, garante o curador Agustín Masaedo.

Fonte: http://www.paranaportal.uol.com.br

Espanglish Traduções

Espanglish Traduções oferece seus serviços de Tradução simultânea em espanhol e castelhano.

(41)3308-9498 / (41)99667-9498

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

 

Conexão Espanha-Brasil

Espanhóis

Durante 60 anos, o Brasil foi governado por reis espanhóis: Felipe II 1580-1591 Felipe III 1598-1621 Felipe IV 1621-1640 Os capitães povoadores tinham grandes poderes no começo do século XVII. Não se limitavam ao comando de governos militares, suas atribuições eram tanto de ordem militar como civil. Administravam os povos da sua jurisdição de forma quase absoluta. Tanto Gabriel de Lara, no litoral, como o Capitão Martins Leme, em Curitiba, exerceram funções políticos-Administrativa e militar, cumulativamente. Ambos tiveram grande influencia e representaram papel saliente na criação das respectivas vilas de Paranaguá e de Curitiba. Lara não somente foi, durante 36 anos, o condutor do primeiro grupo de povoadores efetivos de Paranaguá, como foi também, o incentivador de núcleos expontâneos de povoamento de Curitiba.

Conheça o Centro Espanhol do Paraná: https://www.centroespanhol.com.br/

Espanglish Traduções

Espanglish Traduções oferece seus serviços de Tradução simultânea em espanhol.

(41)3308-9498 / (41)99667-9498

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

O que os poloneses comem?

Assista esse vídeo que mostra o que os poloneses comem em seu dia a dia:

canal: O Mundo para Iniciantes

Espanglish Traduções oferece seus serviços de Intérprete Polonês no Rio de Janeiro.

http://www.espanglish.com.br 

(41)3308-9498 / (41)99667-9498

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

FBHA impulsiona o turismo do Rio de Janeiro

Espanglish Traduções oferece seus serviços de Intérprete Coreano no Rio de Janeiro.

http://www.espanglish.com.br 

(41)3308-9498 / (41)99667-9498

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

A Federação Brasileira de Hospedagem e Alimentação e representantes do trade de turismo se reuniram com o governador eleito do Estado do Rio de Janeiro, Wilson Witzel. Entre os presentes:
  • Alexandre Sampaio, Presidente da Federação de Hospedagem, Bares e Restaurantes
  • Presidente do SindRio, Fernando Blawer
  • Presidente do Polo Novo Rio Antigo e do Carioca da Gema, Thiago Cesário
  • representantes do Rio Convention & Visitors Bureau, da Federação de Conventions & Visitors Bureau, da Associação Brasileira de Agências de Viagens do Rio de Janeiro (Abav-RJ), da Associação Brasileira das Empresas de Eventos do Rio de Janeiro (Abeoc-RJ) e da Associação Brasileira de Turismo Receptivo Internacional (Bito).
Entre os assuntos discutidos, foi abordado a temática de incentivo ao turismo e à cultura. Além de soluções para o déficit público e combate à corrupção. O governador eleito também recebeu o documento Turismo:
  • +desenvolvimento +emprego +sustentabilidade, elaborado por 25 entidades e associações empresariais nacionais do turismo. Elas foram reunidas no Conselho Empresarial de Turismo e Hospitalidade (Cetur), da Confederação Nacional do Comércio de Bens, Serviços e Turismo (CNC).  O documento reúne as principais informações e reivindicações. Além de ressaltar a importância econômica do setor e sugerir propostas para melhorar a competitividade do Rio de Janeiro.

fonte: https://diariodoturismo.com.br/fbha-impulsiona-o-turismo-do-rio-de-janeiro/

Sul do Rio de Janeiro deve ampliar setor do turismo

Espanglish Traduções oferece seus serviços de Tradução de Manuais em Espanhol no Rio de Janeiro.

http://www.espanglish.com.br 

(41)3308-9498 / (41)99667-9498

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

O bairro de Penedo, no pequeno município de Itatiaia, no interior do Rio de Janeiro, está próximo de se tornar um polo da aviação regional. Os trâmites burocráticos para início das obras de recuperação do aeroporto da cidade já estão em fase final. A intenção é receber aviões de pequeno e médio porte.

A obra que tende a ficar pronta em outubro irá contar com a ampliação e reforma da pista, melhorias de infraestrutura do espaço, além da introdução do uso de tecnologia sustentável.

O setor hoteleiro está de olho na ampliação do movimento, bem como as diversas pousadas em Penedo, que costumam receber turistas da região durante o ano todo.

Como o município ribeirinho tem potencial para se tornar visível à aviação devido a localização, potencial turístico, cultural e principalmente, pelo Rio São Francisco, as adequações exigidas pela Secretaria de Aviação Civil são rígidas. O prédio ainda deve ser adequado para receber a área de embarque, desembarque e guichês das companhias aéreas.

fonte: https://www.correio24horas.com.br/noticia/nid/sul-do-rio-de-janeiro-deve-ampliar-setor-do-turismo/