10 curiosidades culturais sobre a Espanha

Espanglish Traduções

Espanglish Traduções oferece seus serviços de Tradução simultânea em espanhol.

http://www.espanglish.com.br

(41)3308-9498 / (41)99667-9498

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

1. A Espanha é o segundo maior país da Europa Ocidental depois da França. Além do território situado entre a Andorra, França e Portugal, o território espanhol também inclui Gibraltar e Ilhas Canárias, além de duas cidades autônomas no Norte da África chamadas Melila e Ceuta.

2. A língua oficial no país é o espanhol, mas há outras línguas com o estatuto de co-oficiais. São elas: o catalão, o galego, o basco, o aranês e o valenciano.

3. Falado na região da Galícia, o galego é uma língua muito próxima do português.

4. Em 1580, Portugal e Espanha passaram a ser um só país. A União Ibérica durou até 1640, quando os portugueses conseguiram a sua independência. Isso quer dizer que durante um bom tempo, todos nós fomos espanhóis.

5. Nas cidades do interior, é comum no horário do almoço encontrar o comércio local fechado por um período médio de duas horas, é a siesta. Os nativos têm o hábito de dormir após a refeição. Eles vão para casa, dormem por pelo menos uma hora e então retornam as suas atividades.

6. Na Espanha os filmes são todos dublados, e ver os filmes com legendas é uma exceção. Os filmes são vistos dublados não só na tv, mas também no cinema e na tv a cabo.

7. O “Dia de Reis” (06 de janeiro, feriado nacional) é mais importante que o Natal para as crianças espanholas. Há desfiles pelas cidades com os Reis Magos vistos por milhares de crianças que esperam ansiosas seus presentes (ou carvão, caso tenham se comportado mal).

8. Na maioria das regiões espanholas é costume levar a aliança de casamento no dedo anular da mão direita.

9. No final de fevereiro a Espanha também tem o carnaval. Em Santa Cruz do Tenerife, a festa de carnaval segue os mesmos moldes do carnaval do Rio de Janeiro.

10. A tradição mais polêmica de toda a cultura espanhola é a Tourada (ou Corrida de Toros, como é conhecida na Espanha).

Fonte:https://www.soespanhol.com.br/conteudo/Curiosidades_espanha.php

TOP 10 LUGARES PARA VISITAR NOS ESTADOS UNIDOS

Espanglish Traduções

Espanglish Traduções oferece seus serviços de Intérprete simultâneo em inglês.

http://www.espanglish.com.br 

(41)3308-9498 / (41)99667-9498

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

Assista este vídeo que mostra os melhores lugares para visitar nos Estados Unidos, retratando outlets, rios, prédios, casinos, as ruas, neve, entre outras coisas.

canal: Mi Alves

 

Igreja da Inglaterra instala campo de golfe dentro do templo

Espanglish Traduções

Site:  www.espanglish.com.br

 atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

Whatsapp: (41)99667-9498

Telefone: (41) 3308-9498

Espanglish Traduções oferece seus serviços de Tradução Simultânea em Inglês para todas as regiões do Brasil!!

Rochester Cathedral vista por fora

Para atrair mais visitantes, a segunda catedral mais antiga da Inglaterra instalou um campo de minigolfe dentro da igreja e isso tem desagradado muitos os fiéis da Catedral de Rochester.

O campo de golfe foi montado para este verão (até 1º de setembro) com o objetivo de “incentivar os jovens a aprender mais sobre a engenharia por trás das pontes”, segundo o reverendo Rachel Philips, porta-voz da igreja, “por mais de 1.400 anos, a Catedral de Rochester tem sido um centro de aprendizado para a comunidade”.

fonte: https://www.gospelprime.com.br/igreja-historica-instala-campo-de-minigolfe-dentro-do-templo-e-gera-polemica-na-inglaterra/

Recurso exclusivo dos Pixel Buds, tradução simultânea é liberada para fones de ouvido concorrentes

 

Lançados há pouco mais de um ano, os Pixel Buds – o primeiro par de fones de ouvido sem fio da Google, chegaram ao mercado trazendo novidades surpreendentes: além de ter suporte ao Google Assistente, os novos fones traziam um módulo de tradução simultânea do Google Tradutor, permitindo, pelo menos no papel, que o usuário pudesse ter uma conversa mais fluída com alguém que não falasse a sua língua.

Após a chegada da novidade ao mercado, outras marcas como LG, Bose, Sony e JBL também fizeram as suas aparições e lançaram fones com Google Assistente, mas sem a presença do módulo de tradução, deixando a função exclusiva ao produto do Google.

No entanto, segundo novas informações encontradas na página dos fones, no próprio site do Google, a gigante de buscas pode estar prestes a abrir mão da exclusividade. Com suporte a mais de 40 línguas, ao que parece o recurso poderá ser visto em breve em fones de outras marcas.

Antes descrita como “O Google Tradutor no Google Pixel Buds só está disponível em telefones Pixel”, a seção de compatibilidade recebeu algumas mudanças e agora tem a seguinte descrição: “O Google Tradutor está disponível em todos os fones de ouvido otimizados para o Assistente e telefones Android”.

Ou seja, apesar da compatibilidade do recurso continuar restrita a aparelhos com Android superior ao Marshmallow 6.0, ela já está, ou ficará em breve, disponível para todos os dispositivos que possuem suporte ao Google Assistente. Com isso, se você tem algum fone com esse suporte, pode agendar a sua próxima viagem para o exterior e testar o novo recurso.

fonte: https://www.tudocelular.com/software/noticias/n131838/pixel-buds-traducao-simultanea-fones-de-ouvido.html

Scania: nova geração de caminhões será feita no Brasil em 2019

Espanglish Traduções oferece os seus serviços de Tradução Técnica Automobilística em São Bernardo do Campo nas línguas espanhola, inglesa, francesa, alemã, italiana, russa, holandesa, portuguesa (PT), japonesa, coreana, entre outras.

http://www.espanglish.com.br 

(41)3308-9498 / (41)99667-9498

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

A Scania anunciou a produção de sua nova geração de caminhões em São Bernardo do Campo-SP, a partir de fevereiro de 2019. A montadora sueca investirá um total de R$ 2,6 bilhões na operação brasileira, sendo que R$ 1,5 bilhão já foi aplicado na planta paulista e o restante será injetado nos próximos dois anos.

A nova geração de caminhões da Scania promete mudar completamente o processo de produção e comercialização de veículos da marca nórdica, que na Europa desenvolveu essa nova linha durante 10 anos e com investimento total de 2 bilhões de euros. Completamente novos, os produtos deverão alterar muito a filosofia de trabalho da marca e aponta para o futuro do transporte de cargas no país.

Com cabine desenvolvida pela Porsche, que assim como a Scania faz parte do grupo Volkswagen, a nova geração da Scania tem melhor aerodinâmica, que economiza 2% de combustível com o desenho de menor arrasto. Além disso, traz as novas cabines S (top de linha) e XT (para uso no fora de estrada), além das já presentes P, G e R.

Scania: nova geração de caminhões será feita no Brasil em 2019

O interior foi completamente revisado para dar mais conforto e segurança ao condutor que, agora contará com airbags de cortina, ampliando a proteção em caso de tombamento. O chassi recebe longarinas com aços mais resistentes que reduziram o peso do conjunto, tendo ainda eixo dianteiro reposicionado para frente, a fim de gerar mais estabilidade ao veículo. As opções de entre-eixos subiram de 5 para 26.

No caso das rodas, as opções pularam de 7 para 14. Os freios também receberam nova calibração para reduzir o espaço de frenagem em 5%. A Scania não revelou mudanças no conjunto de suspensão, que pode ser por feixes de molas ou câmaras pneumáticas. No caso da motorização, a escandinava dá um salto no desenvolvimento local.

A gama de motores XPI atualmente é a Euro 5, que continua na nova geração, mas com o diferencial que poderá receber um sistema de controle de emissão mais eficiente para atender ao Euro 6, sendo assim montados para exportação. No entanto, quando o Proconve P8 – que é equivalente ao nível europeu – entrar em vigor, a Scania não precisará fazer investimentos para a mudança.

Scania: nova geração de caminhões será feita no Brasil em 2019

A nova geração vem com quatro motores, sendo um de 7 litros com potências entre 220 a 280 cavalos, outro de 9 litros de 280 a 360 cavalos e o de 13 litros, que vai de 410 a 540 cavalos. Por fim, o mais potente é o V8 16 litros de 620 cavalos. A linha agora está 8% mais econômica. Outra novidade é a caixa automatizada Opticruise atualizada, que ficou mais rápida nas trocas e permite redução de 2% no consumo.

Com esses três pontos (cabine, motor e câmbio), a geração de caminhões que a Scania colocará no mercado em 2019, terá redução de 12% no consumo de óleo diesel. Aliás, a marca revelou que a nova linha traz também duas versões com etanol, opções de biodiesel e diesel sintético (HVO), bem como gás, biometano e GNV. A gama também poderá ser hibridizada e eletrificada futuramente.

Pelo novo processo fabril, a Scania investiu na instalação de 77 robôs e treinamento avançado para os funcionários da linha de montagem, assim como uma nova ferramenta digital para revendedores, que permite configurar o caminhão de acordo com os dados operacionais do cliente. A Scania promete deixar de produzir de 200 a 300 caminhões iguais, focando na exclusividade para atender melhor o operador.

fonte: https://www.noticiasautomotivas.com.br/scania-nova-geracao-de-caminhoes-sera-feita-no-brasil-em-2019/

Inglês é idioma mais requisitado para tradução simultânea

Desde os primeiros tempos da tradução simultânea, que foi aplicada oficialmente pela primeira vez no julgamento de Nuremberg, após a Segunda Guerra Mundial, o segmento tem evoluído consideravelmente, agregando atualmente empresas especializadas nas diversas modalidades de tradução.

Ao longo das últimas décadas, as empresas de tradução simultânea tem ajudado pessoas e empresas a superar todas as barreiras linguísticas, com profissionais qualificados, que garantem uma comunicação produtiva e eficiente. Em todo o mundo, segundo a Common Sense Advisory, o mercado de tradução em geral atingiu em 2016 total de US$ 43 bilhões de dólares em faturamento.

A globalização e a participação de empresas brasileiras no mercado internacional está exigindo cada vez mais a utilização dos serviços de profissionais que realizam tradução simultânea, garantindo a perfeita comunicação entre executivos e empresários dos mais diversos segmentos do mercado.

Segundo levantamento feito internamente pela plataforma oHub, a busca por estes serviços tem crescido. No primeiro semestre de 2017, o volume de pedidos de orçamento cresceu 68% em relação ao mesmo período de 2016. A média geral em todas as categorias foi menor, 40%.

E o idioma inglês ainda é o mais requisitado. Em pesquisa feita pelo site com seus clientes, 65% dos serviços envolvem esta língua. Em segundo, vem o Espanhol com 25% e as outras línguas, 10% sendo que o Chinês foi o mais citado.

As empresas e profissionais voltados para a tradução simultânea permitem a comunicação nestes diferentes idiomas, traduzindo oralmente a fala de um orador ou de um grupo de pessoas para a língua de outros interessados. Dessa forma, a tradução simultânea procura oferecer a mesma capacidade de entendimento a pessoas de diferentes idiomas, eliminando as barreiras linguísticas em reuniões, debates, conferências e cursos. Existem 2 serviços oferecidos neste segmento que são os mais comuns, a tradução simultânea e a tradução consecutiva.

No serviço de tradução simultânea, o intérprete permanece numa cabine à prova de som, ouvindo por fones de ouvido o que é falado em outro idioma e, através de microfones ligados a receptores dos participantes, transmite a informação em seus idiomas. Esse tipo de serviço não interfere na continuidade do evento, possibilitando que todos possam acompanhar o que está sendo discutido.

Na transmissão consecutiva, o intérprete participa em conjunto com os integrantes de uma reunião ou um encontro e, enquanto um dos participantes fala, o profissional faz suas anotações ou, de memória, faz a tradução em seguida à fala. É uma atividade que também atende encontros de políticos e empresários de países diferentes.

Fonte: https://exame.abril.com.br/negocios/dino/ingles-e-idioma-mais-requisitado-para-traducao-simultanea/

Espanglish Traduções oferece serviços de tradução simultânea, equipamentos de tradução simultânea, tradução consecutiva, tradução sussurrada, acompanhamento na língua inglesa.

http://www.espanglish.com.br 

(41)3308-9498 / (41)99667-9498

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br

São Bernardo dá primeiro passo para tentar se qualificar como Estância Turística

Na última quarta-feira (14), durante a sessão ordinária da Câmara Municipal de São Bernardo do Campo, foram aprovados o Projeto de Lei nº 58/2017, que dispõe sobre a criação do Conselho Municipal de Turismo – COMTUR, e o Projeto de Lei nº 59/2017, que institui o “Plano Diretor de Turismo”.

Os dois projetos juntos têm como objetivo alçar São Bernardo do Campo, em breve, à condição de “Estância Turística”, mesmo patamar em que se encontram outras cidades paulistas como Campos do Jordão e Guarujá. No Grande ABC, a única com tal classificação é Ribeirão Pires.

O primeiro estágio é conseguir o título de “município com interesse turístico”, o que já garante o recebimento de uma verba anual do governo do estado. Aquele que sobe de posto, passando a estância, tem o direito de receber mais dinheiro.

Fonte: https://saobernardodocampo.info/13380/primeiro-passo-qualificar-estancia-turistica/

Espanglish Traduções oferece os seus serviços de tradução na língua inglesa, espanhola, francesa, alemã, italiana, russa, holandesa, portuguesa (PT), japonesa, coreana, entre outras.

Tradução em São Bernardo do Campo. Tradução Simultânea em São Bernardo do Campo. Tradução Técnica em São Bernardo do Campo. Legendas de vídeos em São Bernardo do Campo. Tradução Juramentada. Tradução Consecutiva em São Bernardo do Campo. Tradução Escrita em São Bernardo do Campo.

http://www.espanglish.com.br 

(41)3308-9498 / (41)99667-9498

atendimento@espanholinglescuritiba.com.br